Alexandre de Rhodes nasceu em Avignon (França) a 15 de Março de 1591, numa família de negociantes de seda. Em 1609, com 18 anos, chega a Roma e em 1612 entra para a Companhia de Jesus onde aperfeiçoa o conhecimento das chamadas línguas antigas (latim, grego e hebreu), aprende italiano e estuda as matemáticas. Decide dedicar-se à evangelização do Japão e sai de Roma em Outubro de 1618 em direção a Lisboa, que era na altura o principal porto de embarque da Europa para as Índias Orientais. Na capital portuguesa aprende português enquanto espera pelo embarque e partida, a 4 de Abril de 1619, no Santa Teresa, um navio com 400 passageiros a bordo com destino a Goa e onde chega a 9 de Outubro desse ano.
Aqui adoece e aproveita também para aprender a língua local. A 12 de abril de 1622 retoma a viagem rumo ao Japão partindo para Malaca onde chega a 28 de Julho desse ano. Ao fim de nove meses retoma a viagem chegando a a 29 de Maio de 1623. No território vai dedicar-se sobretudo ao estudo do japonês. A intensificação da perseguição dos cristãos no Japão e o encerramento progressivo do país fazem com Rhodes acabe por ter outro destino: o Dai Viet (Vietname). Após 18 meses passados entre Macau e Cantão, Rhodes embarca com mais cinco jesuítas, com destino a Faifo (actual Hoi An), um dos principais portos do que ele designa por Cochinchina, no sul de Tourane. Também aqui aprende a língua local que usa para as pregações. * Em 1630 é expulso pelo imperador e regressa a Macau, onde ensina teologia moral durante cerca de dez anos.
Entre 1640 e 1645 faz quatro viagens à Cochinchina como superior das missões mas seria descoberto e novamente expulso em 1645. Regressado novamente a Macau acaba por decidir regressar a Itália. Parte de Macau a 20 de Dezembro de 1645, acompanhado por um jovem cristão chinês, chegando a Roma a 27 de Junho de 1649.
Mapa de "Anam" (Vietname) por Rhodes em 1651. "Macao" está assinalada no canto inferior direito |
* Publica em Roma em 1651 o "Dictionarium Anamiticum Lusitanum et Latinum" e o "Catechismus Pro iis qui volunt suscipere Batismum", duas obras consideradas essenciais e que estão na base da língua romanização do vietnamita. A primeira obra é o primeiro dicionário trilingue escrito em vietnamita, português e latim.
Sugestão de leitura:
Voyages et Missions du Pére A. de Rhodes, S.J. en la Chine et Autres Royaumes de l’Orient, avec son Retour en Europe par la Perse et l’Arménie. Nouvelle édition, conforme à la première de 1653, annotée par le Pére H. Gourdin, de la même Conpagnie, et ornée d’une Carte de tous les voyages de l’auteur. (imagens acima)
Lille: Société de Saint Augustin, 1884.
Sem comentários:
Enviar um comentário