Foi feito entre 1787 e 1806 este Qi sheng yan hai tu - 七省沿海图 - cuja tradução é Mapa costeiro das 7 províncias.
Trata-se de um mapa feito em rolo e onde são assinaladas 7 províncias costeiras da China, incluindo Guanggong/Cantão, onde se inclui Macau (que assinalei com um círculo). Em baio a imagem é do zoom/detalhe de Macau.
This a scroll map of the China coast unrolled to show the mouth of the Pearl (Zhu) River and the Macau peninsula. It was made betwen 1787 and 1806. The translation of the Chinese name is: Coastal map of seven provinces.
This a scroll map of the China coast unrolled to show the mouth of the Pearl (Zhu) River and the Macau peninsula. It was made betwen 1787 and 1806. The translation of the Chinese name is: Coastal map of seven provinces.
Translation of a text from the map:
"The coastal region of Xing Hui and Hu Men in Canton Province consists of an important strategic point which should be given sufficient defense attention. This region is heavily infested with inner river bandits and sea pirates who can sail in and out freely. It also shares a border with Macao, where foreign boats and ships visit frequently. Those foreign vessels are always to be guarded against."
The map is similar, in content and format, to the six maps in Chen Luntong’s Hai quo wen jian lu (Eyewitness accounts of the coastal regions)*, made in 1730.
The oldest permanent European settlement in Asia, Macau was established in 1557 by the Portuguese, who at that time dominated European trade with Asia.
Num do textos incluídos no mapa pode ler-se:
"A região costeira de Xing Hui e Hu Men na Província de Cantão é um importante ponto estratégico que se deve ter em atenção em termos de defesa. Essa região está fortemente infestada de bandidos e piratas do mar que podem navegar livremente; partilha fronteira com Macau, onde passam com frequência barcos e navios estrangeiros. Deve-se sempre proteger dessas embarcações estrangeiras”.
O mapa é similar, em conteúdo e formato, aos seis mapas incluídos na obra Hai quo wen jian lu, de Chen Luntong (relatos de testemunhas oculares das regiões costeiras)*, feitos em 1730.
O mais antigo assentamento europeu permanente na Ásia, Macau, foi estabelecido em 1557 pelos portugueses que na época dominavam o comércio europeu com a Ásia.
*Título original/Original title: Hai guo wen jian lu/Chen Lunjiong zhu; Ma Junliang chong ding. Chen, Lunjiong, fl. 1703-1730.
Sem comentários:
Enviar um comentário