Artigo da autoria de Camilo Pessanha - publicado no jornal "O Progresso" de 13 de Setembro de 1914 - sobre a tradução que fez das Elegias Chinesas . Eis um excerto:
"Traduzi litteralmente, – tanto quanto a radical differença entre o genio das duas linguas o permitte. Esforcei-me por não supprimir nenhuma das ideas contidas no original, por adjectiva e accessoria que fosse, – embora tendo por vezes de sacrificar a essa imposição de fidelidade os longes de rithmo e a relativa symetria de forma que eu desejaria dar á traducção de cada quadra chineza, na impossibilidade de as traduzir em quadras de versos portuguezes. Menos ainda accrescentei fosse o que fosse, no intuito de relevar pormenores, ou com a preocupação de falsos exotismos. Isolei a traducção de cada um dos versos, e dentro d’ella conservei, nos limites do possível, ás ideas e symbolos a ordem original. Isto é, da poesia chineza busquei trasladar com exactidão o que era trasladavel – o elemento substantivo ou imaginativo; – porquanto o elemento sensorial ou musical, resultando de uma technica metrica especialissima (em que hasabiamente aproveitados recursos prosodicos de que as linguas europeas não dispoem), é absolutamente inconversivel."
Apesar de conhecer apenas cerca de 3500 caracteres, Pessanha traduziu as Elegias Chinesas sob a orientação do letrado chinês, traduzindo literalmente e baseando-se nos sons em cantonense, que aquele lhe ditava e ele romanizava. Ou seja, fez uma tradução bastante livre. A tradução foi revista por quem ele considerava seu mestre, José Vicente Jorge.
Numa carta a Carlos Amaro, de 1912, refere-se à tradução das Oito Elegias Chinesas:
"Desde que deixei a Vara de Juíz, é decorar letras chinas. Bem desejaria publicar um dia meia dúzia de pequenas traduções, mas a empresa, a ser a coisa como eu a tenho esboçado, é cheia de dificuldades."
Hello, could you tell me where do you find "O Progresso" newspaper? I want to find all eight poems that he translated. I can find his translation online, but couldn't find the original Chinese source. Thanks very much! Obrigado!
ResponderEliminarHello, beasides this post (with the scan from the original newspaper) you can find O Progresso - if you are in Macau - at IACM (old Leal Senado) library.
EliminarBest regards. JB