No prefácio do livro "Manners and Customs of the Chinese at Macao" de Rufino F. Martins pode ler-se que "the papers has been translated in part from a work published in Macao in the year 1867 by Mr. Manuel de Castro Sampaio entitlet "Os Chins de Macau" and dedicated to the Royal Asiatic Society."
Ou seja, Rufino traduziu uma parte do livro (a parte dos usos e costumes) de José Manuel de Castro Sampaio (1814/27-1875) - "Os Chins de Macau" editado 10 anos antes em Hong Kong - e foi publicando vários artigos na imprensa local até que acabou por compilar todos os artigos num só livro publicado em Shangai em 1877.
Este mesmo livro foi reeditado em 2005 pela Elibron Classics. Muito útil para quem se interessar pelo modo de vida da comunidade chinesa em Macau na segunda metade do século XIX. Recordo que na época existia uma importante comunidade de macaenses/portugueses em Shangai que dominavam o inglês.
Excerto:"Os chins têm geralmente uma constituição forte, mas mediana estatura e pouca robustez. São muito cautelosos e desconfiados, e ao mesmo tempo pacíficos e humildes. Dotados de sagacidade e astúcia, estão sempre dispostos a enganar. (…)"
Manuel de Castro Sampaio: Os Chins de Macau, Tipografia de Noronha e Filhos, Hong Kong, 1867
Rufino F. Martins: Manners and Customs of the Chinese at Macao, Celestial Empire, Shangai, 1877
Sem comentários:
Enviar um comentário