segunda-feira, 24 de março de 2025

"Temples consacrés à l'idolâtrie"

Les Chinois ont à Macao deux temples consacrés à l'idolâtrie: l'un est dans une situation pittoresque, à l'extrémité méridionale de la ville, parmi plusieurs grandes masses de granit entassées confusément. La terre, dans laquelle ces masses ont été sans doute ensevelies, a cédé à l'effort des pluies successives, et les rochers sont tombés au hasard, les uns sur les autres, et ont resté comme on les voit à présent. Le temple consiste en trois différens édifices, placés l'un audessus de l'autre, et accessible par un seul escalier tournant, pratiqué dans le roc. Ces édifices sont ombragés par des arbres, dont le feuillage est si épais, qu'on ne peut les découvrir à quelque distance.
in "Voyage dans l'intérieur de la Chine et en Tartarie fait dans les années 1792, 1793 et 1794 par lord Macartney", (Paris, 1798) tradução para francês por Jean-Henri Castéra do relato oficial da embaixada de Macartney à China, escrito pelo secretário, George Staunton, e publicado em Londres em 1797: "An authentic account of an embassy from the King of Great Britain to the Emperor of China".
 Templo de A-Ma: óleo sobre tela. Zhao Shao, 1996

Tradução/Adaptação:
Os chineses têm dois templos em Macau dedicados à idolatria: um está num local pitoresco, no extremo sul do cidade, entre várias grandes massas de granito empilhadas de forma confusa. A terra, na qual essas massas foram sem dúvida enterradas, cedeu ao esforço das chuvas sucessivas, e as pedras caíram aleatoriamente, umas em cima das outros, e permaneceram como as vemos agora. O templo consiste em três edifícios diferentes, colocados um acima do outro, e acessível por uma única escada em caracol. Estes edifícios estão sombreados por árvores, cuja folhagem é tão densa, que não se avistam à distância.

Sem comentários:

Enviar um comentário