quinta-feira, 8 de janeiro de 2026

Placa toponímica da "Calçada do Monte"

Na actual placa toponímica da "Calçada do Monte" (em português) os caracteres chineses são 大砲台正街.
大 (Dà) significa grande.
砲台 (Pàotái): significa fortaleza ou forte.
斜巷 (Xié xiàng): significa "travessa inclinada"
Pode traduzir-se por "Travessa inclinada da grande Fortaleza", ou seja, a calçada de acesso à Fortaleza do Monte.
Em placas toponímicas mais antigas a designação em português é a mesma mas a designação em chinês é ligeiramente diferente. Inclui os caracteres 大砲台正街 cuja tradução literal para português é: "Rua Principal da Grande Fortaleza". 
De facto em tempos antigos este era um dos principais acessos à Fortaleza do Monte. O topónimo remonta a pelo menos 1867, ano em que se encontra referido na edição de 18 de Março do Boletim da Província de Macau e Timor: "Grandes festas tiveram logar nos dias passados no Matapau, Calçada do Monte e Rua Formosa por occasião do casamento de um filho do rico negociante china Senqua. (...)"

quarta-feira, 7 de janeiro de 2026

"Estrada do littoral"

Em Abril de 1884 no "ante-projecto" para o melhoramento do Porto de Macau, o engenheiro Adolpho Loureiro defende a criação de uma estrada litoral que ligasse a zona da Praia Grande com o Porto Interior. Nessa altura a estrada que existia terminava na zona da fortaleza do Bom Parto. O projecto viria a ficar pronto por volta de 1910 passando esse troço de estrada a chamar-se Avenida da República. Já as obras do porto foram feitas por fases. Algumas poucas ainda no final do século 19 no Porto Interior, sendo que a grande empreitada só arrancou já na década de 1920.
Detalhe de um mapa de 1889 onde assinalei o troço que faltava da "estrada do littoral"

Estrada do littoral
Toda a peninsula está hoje circumdada de uma estrada littoral muito commoda e pittoresca, com excepção somente da Praia Grande até å fortaleza da barra e porto interior. Julgo conveniente preencher esta lacuna e indico na planta geral a estrada que entendo deve ser construida desde a ponta do Bom Parto até á do Mainato e d'aqui até á barra.
Esta estrada será sustentada por uma muralha ou muro de supporte do lado do mar. Um aterro terminado para o interior em talude de 3:2 e de 16m de largura constituirá a avenida que em continuação da da Praia Grande deve ser levada à fortaleza da barra .
Será talvez util abandonar aquelle forte e estabelecer uma obra militar um pouco acima e com mais valor defensivo do que o d'elle.
A estrada, porém, depois de passada a ponta da Bahia do Bispo, deve ser levada por terreno superior aos prea mares havendo todo o cuidado em conservar as restingas que eriçam aquella parte da costa e que funccionam como um verdadeiro quebra mar que destroe a força da vaga e quebra a ondulação para o interior do porto.
Reputo esta obra muito util mas entendi não dever occupar-me do traçado d'este lanço de estrada cujo estudo e execução deve competir á direcção das obras publicas.
Adolfo Ferreira Loureiro (1836-1911), militar, engenheiro, escritor, poeta e político, bacharel em Matemática em 1856 e em Engenharia Civil em 1859. Entrou na escola do Exército em 1858 tendo seguido a carreira militar. Em 1883 foi em Comissão à Índia Britânica, a Ceilão, Singapura, China e Macau.
Chegou a Macau em 1883, como Capitão de Engenharia e Major do Estado Maior, tendo como missão resolver o problema do assoreamento do porto de Macau. Elaborou o projecto dos aterros do porto interior que foi depois várias veze alterado. Ainda assim, o seu trabalho foi elogiado tendo em 1884 recebido do Leal Senado a honra de ter o seu nome num arruamento executado entre 1882 e 1883, a Estrada de Adolfo Loureiro.
Apoiado pelo Partido Progressista, foi eleito Deputado para Legislatura de 1890, pelo 1.° Círculo Eleitoral de Macau, de que prestou juramento a 15 de Janeiro de 1890, e, na Legislatura de 1890-1892, representou o referido Círculo Eleitoral como Deputado da Legislatura anterior, até ao dia 27 de Maio de 1890.
Foi autor de mais de duas dezenas de publicações de carácter literário e profissional, sendo a mais notável o seu diário de viagem "No Oriente: De Nápoles à China", publicado em Lisboa em dois volumes em 1896 e 1897.
Dessa viagem Adolfo Loureiro deixou ainda 6 álbuns inéditos com 545 fotografias em albuminas originais da viagem: fotografias de portos caminhos de ferro, pontes, monumentos, arte, povos e costumes, paisagens, edifícios, etc. Porventura a sua ideia era também as publicar o que nunca aconteceu.

terça-feira, 6 de janeiro de 2026

Legendas erradas em pinturas do século 19

Este conjunto de 4 aguarelas montadas com as respectivas legendas tem a autoria atribuída ao pintor chinês Youqua. Remonta a meados do século 19 e desde então quem as montou em molduras incluiu algumas informações erradas.
Segundo as legendas duas das obras são de Macau mas a informação está errada. A pintura "Macao Harbour" é uma representação do chamado estreito de Boca Tigre (a caminho de Cantão) e a pintura "Praya Grande" é na verdade a zona de Victoria Harbour em Hong Kong. Assim, os restantes dois quadros têm a legenda correcta: Cantão e o ancoradouro de Whampoa.

segunda-feira, 5 de janeiro de 2026

A morte do cardeal Tournon

"Breve y compendyosa noticia del pasaje de Manila á China del Exmo Señor Don Carlos Thomas Mailard de Tournon, Patryarcha de Antiochia, Cardenal del título de Sta. Sabina en Roma, Comisario y Visitador general apostolico de las misiones de aquel imperio que es de China, de su prisión y de su muerte, que sucedió en Macan el Domingo Pentecostes, 8 de Junio año de MDCCX."
Este documento manuscrito por Juan Antonio de Ondarza Munave e datado de 1710 faz um relato dos trabalhos missionários e do martírio do Cardeal Charles-Thomas Maillard De Tournon que morreu numa prisão de Macau a 8 de Junho de 1710 após uma controvérsia sobre o uso de ritos tradicionais chineses na prática cristã. 
Outro relato destes acontecimentos pode ser lido aqui.
O Cardeal de Tournon foi enviado pelo Papa à China em 1701 para resolver a Questão dos Ritos, proibindo os cristãos chineses de praticar ritos ancestrais. Esta decisão opôs-se diretamente às políticas do Imperador Kangxi e aos interesses dos Jesuítas (que defendiam a adaptação cultural). Na viagem fez escala em Manila tendo chegado a Pequim em 1705 onde foi recebido pelo Imperador. que viria a decretar que nenhum europeu residisse na China sem licença especial do imperador e que a ninguém seria concedida sem que primeiro aprovasse os ritos e costumes do celeste Império. Como resultado, Tournon acabou por ser entregue pelas autoridades chinesas aos portugueses em Macau, onde morreu sob custódia, isolado e em condições precárias.

Excerto:
"Breve, y compendiosa noticia de el passage de Manila a China del Illmo y Excmo Sr. Dn. Carlos Thomas Maillard de Tournon Patriarca de Antiochia, Comissario, Visitador Apostolico General de las Missiones de aquel Imperio, y de las otras de Oriente &c. De la execucion de su Comission en dicho Imperio; de su prision, y de su muerte, que sucedió en Macan el Domingo de Pentecostes 8 de Junio de 1710 siendo ya Cardenal de la Santa Iglesia Catholica Romana.
Llegó el Sr. Patriarca de Antiochia al Puerto de Cabite, acompañado de 12 Europeos (siete de los quales eran Missioneros Appcos y los cinco domesticos, y familiares) el dia 22 de Septiembre de 1704 en un Barco llamado Santa Cruz, del Capn Ignacio Marcos morador, y Republicano de Manila, que volvia de la costa de Choromandel. Dicho Sr. Patriarca vino con intento de passar de aqui a China con todo su acompañamiento, porque de la costa no havia podido lograr el passage en derechura a aquel Imperio, en donde devia executar algunas Comissiones por las quales era embiado desde Roma por su Santidad.
El dia 25 del mismo mes pasó de Cabite a Manila, a donde haviendo remitido el dia precedente un Breve de su Santidad al Maestro de Campo Dn Thomas de Endaya... (...)
Al 2 de Abril del mismo año de 1705 llegó el Sr. Patra a la vista de Macan, y sabido por el Pe Fran.co Pinto que era entonces Provincial de la Compañia de la Provincia que llaman de Japon...
...que la mañana siguiente mui temprano con el Pe Antonio Dantas a complimentarle y combidarle a una casa de recreo que tienen alli los Pes. en medio del Rio, que llaman Isla Verde; adonde el dia siguiente le llevaron en su barquinho...
Detuvose en Canton, adonde llegó a los 8. cerca de cinco meses, esperando que los Pes de la Corte dieran noticia de su llegada al Emperador... (...)

Inclui um poema/epitáfio dedicado ao Cardeal, destacando o seu sofrimento na prisão em Macau.
"El Cardenal de Tournon Legado del Padre Santo Murio con grande quebranto En Macan en la Prission. Con mucha disposicion Puso fin à la carrera: Fue su virtud verdadera; Padeció por la Justicia; Y le puso la malicia, En una misera esphera."

Tradução/Adaptação:
Breve e compendiosa notícia da passagem de Manila à China do Ilustríssimo e Excelentíssimo Senhor D. Carlos Tomás Maillard de Tournon, Patriarca de Antioquia, Comissário e Visitador Apostólico Geral das Missões daquele Império [China] e das outras do Oriente &c. Da execução da sua Comissão no dito Império; da sua prisão e da sua morte, que aconteceu em Macau no Domingo de Pentecostes, 8 de Junho de 1710, sendo já Cardeal da Santa Igreja Católica Romana."
A 2 de Abril do mesmo ano de 1705, chegou o Senhor Patriarca à vista de Macau. Sabendo disso o Padre Francisco Pinto, que era então Provincial da Companhia [de Jesus]... veio na manhã seguinte, muito cedo, com o Padre António Dantas para o cumprimentar e convidar para uma casa de recreio que os Padres ali têm no meio do Rio, chamada Ilha Verde.
Para lá o levaram no dia seguinte no seu barquinho... e ali foi cumprimentado pelo Bispo e pelos Capitães Gerais e pessoas mais graves da cidade.
A última página do manuscrito contém um poema que resume o sentimento de injustiça em relação ao seu cativeiro em Macau:
"O Cardeal de Tournon Legado do Santo Padre Morreu com grande sofrimento Em Macau, na Prisão. Com muita prontidão Pôs fim à sua jornada: Foi a sua virtude verdadeira; Padeceu pela Justiça; E a malícia colocou-o Numa mísera condição."

domingo, 4 de janeiro de 2026

Obras raras de Borget

Já aqui mencionei que de vez quando surgem em leilões pinturas de Macau feitas no século 19 por pintores altamente reconhecidos, como Borget ou Chinnery. Tendo os dois produzido de forma abundante, por vezes estes leilões dão a conhecer obras que até agora não eram do conhecimento do grande público. Para este post seleccionei alguns exemplos de obras da autoria de Auguste Borget que viveu em Macau entre Outubro de 1838 e Maio de 1839.
Desenho a lápis da Praia Grande ca. 1838 (Ermida da Penha à esq.)
Uma rua em Macau. 
Guache e aguarela sobre lápis
Fiéis no templo de A-Ma.
Guache e aguarela sobre lápis
Descanso dos carregadores com a baía de Macau ao fundo
Guache e aguarela sobre lápis
Igreja/Convento e Forte de S. Francisco

Borget assina e escreve: "La bonne aventure sur le marché à Macao"
Ou seja, "Leitura da sina num mercado em Macau"

sábado, 3 de janeiro de 2026

Baía da Praia Grande num óleo sobre latão

 

Pintura a óleo sobre latão de pequenas dimensões (11x15cm) mostrando a baía da Praia Grande ca. 1800. De autor desconhecido é mais um exemplo da chamada "escola chinesa".
Detalhe do lado direito:
Fort. do Monte, Fortaleza e Ermida da Guia; Convento e Forte de S. Francisco, etc
..

Detalhe do lado esquerdo:
Fort. N. Sra. Bom Parto, Ermida da Guia, Seminário S. José, Igreja Mater Dei, etc..

sexta-feira, 2 de janeiro de 2026

Diocese de Macau - Catholic Diocese of Macau - 天主教澳門教區

Este mês assinala-se o 450.º Aniversário da Diocese Católica de Macau, fundada a 23 de Janeiro de 1576.
Origens
A 30 de Dezembro de 1551 o Papa Júlio III emitiu a Bula Praeclara charissimi in Christo retirando a jurisdição do Padroado à Ordem de Cristo e entregando-a ao Rei de Portugal. A decisão origina a separação entre a Ordem e a Santa Sé. Passa então para a monarquia o privilégio de criar dioceses e o direito de apresentar candidatos ao episcopado e aos principais cargos eclesiásticos.
Por volta de 1555/57 os portugueses estabelecem-se em Macau sendo o território essencial para o trabalho dos missionários no Extremo-Oriente. Esse processo de evangelização cristã obrigou à criação de novos bispados pelo que a 4 de Fevereiro de 1558 o Papa Paulo IV, através da Bula Etsi Sancta eleva o Bispado de Goa à categoria de Arcebispado metropolitano e pela Bula Pro Excellenti cria dois bispados sufragâneos, o de Cochim e o de Malaca, passando Macau a pertencer a este último. É nesta condição que em 1567 o Papa Pio V designa o jesuíta D. Melchior Carneiro Leitão, Bispo de Niceia, ficando encarregue de governar as Missões da China e do Japão.
A elevada dinâmica missionária no Oriente originaria a a criação da Diocese de Macau a 23 de Janeiro de 1575 que inclui Macau, China, Japão, Cochinchina, Tonquim e as outras ilhas e terras adjacentes.
Através da Super Specula Militantis Ecclesiae o Papa Gregório XIII declara ainda que nada nem ninguém poderia anular o direito do Padroado sem o consentimento da monarquia portuguesa.
A Diocese de Macau foi assim consagrada a Santa Catarina de Senna e São Francisco Xavier. Da sua característica missionária fará parte além da propagação da Fé Cristã, o intercâmbio científico e moral, adoptando para o efeito o lema "Secientia e Virtus" (Ciência e Virtude). Macau passa então a ser o ponto fulcral de todas as missões no Extremo-Oriente.
O primeiro Governador do Bispado da Diocese de Macau foi D. Melchior Carneiro, S.J., que fundou a Santa Casa da Misericórdia, o Hospital de S. Rafael e uma leprosaria na zona de S. Lázaro. Os Jesuítas viriam a constituir residência no território em 1565 onde fundaram uma escola (o colégio de S. Paulo) e a igreja Madre de Deus. Esta igreja sofreu vários incêndios e no último, em 1835, ficou apenas a fachada do que hoje é conhecida por Ruínas de São Paulo.
Ao longo dos século 16 e 17, além da Companhia de Jesus, foram-se estabelecendo em Macau os conventos dos Franciscanos, Agostinianos, Dominicanos e Clarissas.
Actualmente a Diocese de Macau está limitada à Região Administrativa Especial de Macau, com um total de 6 paróquias, 31 estabelecimentos educacionais e 23 estabelecimentos de assistência social.

segunda-feira, 29 de dezembro de 2025

Repartição do Correio

A 1 de Março de 1884 é finalmente criada a Repartição do Correio em Macau. Os serviços eram até então prestados a título individual por um cidadão* e estavam dependentes dos correios de Hong Kong. 
Correio de Macau
AVISO
Para conhecimento do publico se faz saber que nos dias em que se fechar a mala para a India e Europa se observará n'este correio o horario seguinte:
Dia da mala Ingleza:
Recebem-se correspondencias ordinarias das 11 horas da manhã até ás 9 horas da noute.
Registam-se as correspondencias das 11 horas A.M. até as 5 horas da tarde.
Correspondencias da ultima hora recebem-se no dia seguinte desde ás 6 1/2 até ás 7 da manhã na repartição do correio.
No dia da mala franceza:
Correspondencias ordinarias e registadas recebem-se nas mesmas horas como no dia da mala ingleza.
Correspondencia da ultima hora recebem-se no dia seguinte até ás 6 horas da manhã na repartição do correio.
Macau, repartição do correio, 1 de março de 1884.
R. de Sousa, Director interino.

A nova repartição e respectiva "Estação" passam a funcionar em edifício próprio na Praia Grande sendo a a repartição constituída por um director - Ricardo de Sousa* -  e três carteiros. O edifício onde sobressaem as colunas clássicas tinha do lado direito o Hotel Hing Kee e do lado esquerdo o Palácio das Repartições.
Na origem desde novo serviço está o diploma nº 11 assinado pelo governador Thomaz de Souza Roza e publicado no Boletim da Província de Macau e Timor de 27.2.1884:
"Considerando que a província de Macau e Timor, como colónia portuguesa, faz parte da "união postal universal", como foi expressamente declarado na convenção assignada em Paris em 1 de junho de 1878;
Considerando que, apesar de decorridos mais de cinco annos, ainda esta província não entrou de facto na "união", por se não haver estabelecido convenientemente a respectiva repartição postal;
Considerando que n'uma colónia tão importante não deve continuar o serviço postal a ser feito por uma succursal do correio de Hongkong e por meio de sellos de franquia estrangeiros;
Considerando que o regulamento a que se mandou proceder não pode desde já ser posto em vigor em todas as suas partes, por conter disposições que carecem da approvação do governo da metrópole e de previo accordo com as direcções postaes de diversos paizes;
Considerando porém a conveniencia de providenciar de modo que se dê regular expediente ao serviço do correio, emquanto não fôr approvado o referido regulamento;
Tendo ouvido o conselho do governo e a junta da fazenda:
Hei por conveniente determinar que, a contar do 1.º do proximo mez de março, se ponham em circulação os sellos de franquia portuguezes que, por ordem do governo de S. M., foram enviados para esta província, e que o serviço do correio se regule pelas instrucções provisorias que baixam assignadas pelo secretario geral do governo e fazem parte integrante d'esta portaria.
As auctoridades, a quem o conhecimento e execução d'esta competir, assim o tenham entendido e cumpram. (...)"
Poucos dias depois, a 12 de Março o jornal O Independente publica uma pequena notícia com o título "Correio":
"Desde o 1.º do corrente ficou instituida a estação do correio de Macau em harmonia com o convenio da União postal. Não regatearemos a s. exa. o sr. Thomaz de Souza Roza os nossos louvores, pois se tornou credor dos applaudos de todos pela energia e boa vontade com que, removendo todos os obstaculos que, quaes teias de aranha, prenderam os seus antecessores, resolveu o problema de uma maneira satisfactoria. No regulamento, que segue de perto os regulamentos geraes dos paizes que constituem a União postal, ha alguns erros, ou antes equivocos, que é de presumir se vejam rectificados mais tarde. A nomeação para director interino do sr. Ricardo de Souza não nos entusiasma, como a outros nossos collegas."

Envelope de 1.3.1934: primeiro quinquagenário do Serviço Postal de Macau

A 5 de Abril de 1884 é publicado um "Avizo" no Boletim da Província de Macau e Timor em nome de R. de Sousa, na qualidade de Director interino da Repartição do Correio:
"Por ordem superior se faz publico que n'esta data, para conveniencia do publico, foi collocada á porta da loja do livreiro Matheus Liu, rua de Sam Domingos, n.º 2, uma caixa do correio, e que o mesmo livreiro está devidamente auctorisado para vender as estampilhas postaes do correio d'esta cidade."

PS: O edifício do Correio seria demolido em 1916. No local foi construída uma pequena moradia na década 1920 que albergou, entre outras funções, a sede da empresa Melco. Posteriormente foi também demolida dando lugar ao Hotel Metrópole que ainda hoje ali está.

domingo, 28 de dezembro de 2025

Fortificações militares no "Plan of the City and Harbour of Macao" (1840)

Fortificações militares assinaladas no "Plan of the City and Harbour of Macao" de W. Bramston e J. Wyld, impresso em Londres em 1840. O mapa inclui em esquema as principais fortificações. Ao centro da baía está assinalado o Fortim de S. Pedro (C) que ficava em frente da residência do governador.
A) Fortaleza da Barra B) Fortaleza do Bom Parto C) Fortim de S. Pedro D) Fortaleza de S. Francisco; E) Fortaleza do Monte; F) Fortaleza da Guia.


sábado, 27 de dezembro de 2025

Plano de arruamentos "na parte norte da Cidade" em 1921

Excerto do "Plano Geral dos arruamentos e das novas avenidas a construir na parte norte da cidade de Macau", apresentado pelo director das Obras Públicas, coronel Adriano Augusto Trigo, ao Conselho Técnico na sessão de 15 de Setembro de 1921.

Duas imagens da zona - Av. Conselheiro Ferreira de Almeida junto ao Tap Seac - não incluídas no documento referido. Pode ver-se o mesmo edifício numa fachada lateral e na fachada principal; em cima na década de 1940 e em baixo na década 1970.
Estrada da Flora
Tomando para base do alinhamento as casas já existentes no começo da estrada da Flora, e a casa do china Sun para fazer o máximo aproveitamento das árvores já existentes, pode o alargamento ir até 26m, cortando sem grande prejuízo um passeio ao longo da Avenida Vasco da Gama e um bocado saliente do jardim de Sena Fernandes. O prolongamento desta grande Avenida pode fazer-se para os dois lados: primeiro até à Montanha Russa deixando um talhão que poderia ser aproveitado para campos de jogo, e do outro até à Praia Grande fazendo-se grandes expropriações. A largura obtida dividir-se-hia da seguinte forma: Dois passeios laterais de 4m de largura com placas de relva de 4,5m; Um passeio central de 4m, e placa de relva de 2m; faixas de rolagem de 7m.

Av. Conselheiro Ferreira de Almeida
Tem de largura, actualmente, 6m, se contarmos o espaço entre as árvores já existentes na parte da Avenida entre Horta e Costa e a Avenida de Mong-Há. Mantendo o alinhamento das árvores dum dos lados a propriedade Lu Lim-ioc e as casas do Tap-Siac, tem o alargamento de se fazer para o outro lado ficando então o seguinte: 1.º Um passeio de 2,5m puxando-se as árvores contiguas ao jardim de Lu Lim-ioc ao alinhamento das outras (o que beneficia as propriedades); 2.º Uma facha de rolagem de 5m; 3.º Um passeio central de 1m com as árvores já existentes do prolongamento da Avenida Conselheiro Ferreira de Almeida, trazendo-se ao alinhamento as que existem entre a Avenida Horta e Costa e Campo de Tap-Siac; 4.ºUma faixa de rolagem de 5m; e pôr último um passeio de 2,5m com uma plantação nova de árvores. Este passeio irá cortar um prédio sem grande importância na esquina da Avenida Adolfo Loureiro e Ferreira de Almeida, e os jardins das casas dos funcionários públicos no Tap-Siac, podendo então prolongar-se esta Avenida até ao fim do Campo de Tap-Siac, aproveitando-se as árvores já existentes para o passeio central. Mais tarde poderá ainda prolongar-se até à Rua do Campo; Largura futura 16m."

sexta-feira, 26 de dezembro de 2025

O Natal há 100 anos

A 24 de Dezembro de 1925 (quinta-feira) o governador concedeu "tolerância de ponto nas repartições públicas depois da 1 hora sem prejuízo do serviço". Em jornais como "A Pátria" os inúmeros anúncios publicados atestam que a economia local vivia dias de grande dinamismo. A Avenida de Almeida Ribeiro (San Ma Lou) tinha sido inaugurada há poucos anos - ligando o Porto Interior ao Porto Exterior - e já competia com a Rua Central em termos de oferta comercial, mas a Praia Grande, ainda com a categoria de rua, mantinha-se como a grande montra fruto da localização privilegiada em redor da baía com o mesmo nome. Para além do Jardim de S. Francisco no cruzamento com a Rua do Campo, grandes firmas estavam ali instaladas tendo como vizinhos o Palácio das Repartições, o Palácio do Governo, o New Macao Hotel, e em breve, logo ao lado, também o BNU, cujo edifício sede estava quase pronto.
Um dos anunciantes era o Au Paradis des Dames, Ltda, "estabelecimento frequentado pelas pessoas chicas cá da terra" e inaugurado recentemente que oferecia "tudo o que há de melhor e de mais dernier cri de Paris, Londres e Nova-York". A oferta de produtos incluía malas de mão, carteiras, vestidos, casacões, lenços, etc... para senhoras, crianças e cavalheiros. O novo espaço da moda em moda estava localizado no piso térreo do nº 73 da Praia Grande, mesmo ao lado do edifício onde vivia então o poeta Camilo Pessanha.
Postal da década 1920 - Rua Marginal da Praia Grande - onde assinalei o Grémio Militar


Uma das notícias locais do jornal "A Pátria" tinha por título "Árvore de Natal":
Ontem, pelas 16 horas realisou-se a simpática festa da Arvore do Natal, em benefício das crianças pobres de Macau. Presidiu a Exma. Espôsa de S. Exa. o Governador, o qual também quis honrar a festa com sua presença, bem como o Exmo. Prelado de Macau e muitas senhoras e cavalheiros da mais distinta sociedade de Macau. Uma grande mesa em forma circular e que occupava o centro da plateia do teatro D. Pedro V, achava-se literalmente coberta de doces, bolos, etc. As crianças, em número de 200, entre as quais um grupo da Casa de Beneficência, foi servido um chá gordo, muito gordo mesmo. Em breve espaço, tôdas elas, chilreantes, limparam a mesa...
Em seguida, descerra-se o pano e, no proscénio, salienta-se o "Pai Natal": o velho simbólico, com a neve das barbas brancas a escorrer-lhe pelo peito. Em meio do palco a arvore do Natal esbraceja os seus ramos fosforescentes, donde pendem luminárias multicolores, balões de oxigénio, coisas várias.
O "Pai Natal" chocalha um saco que encerra os bilhetes da rifa dos brinquedos. Cada criança toma o seu bilhete e recebe um brinquedo. Estes são variados, para todos os gostos. Depois,... com o estômago bem recheado, fora o que levam no saco, as crianças ainda recebem $2,00, cada. Bela, simpática festa! Parabéns às senhoras e cavalheiros que a promoveram. Gastaram-se $854,00, mas foram muito bem empregadas."
Um dos anunciantes mais importantes na época era a Macau Electric Lighting Company, conhecida por Melco. Não só assegurava a distribuição de electricidade no território como também vendia uma parafernália de electrodomésticos que funcionavam, claro, com recurso a energia elécrica.
"Um Natal Alegre" era o mote da campanha publicitária:
"Quereis ver os vossos amigos alegres? Quereis ver satisfeitas as pessoas a quem offereceis presentes de Natal? Quereis offerecer prendas de utilidade, prendas que agradam e que podem servir por muito tempo? Já incluístes na lista dos vossos presentes alguns apparelhos eléctricos? Presentes que, além de úteis, são bonitos!
Comprai apparelhos para o vosso Natal. Lembrai-vos da utilidade e do embelezamento do vosso Lar. Lembrai-vos da comodidade que dais aos vossos amigos ou parentes offerecendo-lhes apparelhos electricos e ide ter com os commerciantes do genero e êles vos indicarão a forma de o fazerdes com facilidade; para isso também tereis sempre a Melco ao vosso dispor".

terça-feira, 23 de dezembro de 2025

Natal de uma missionária em 1863: "Macau é um lugar encantador"

Nascida em Inglaterra em 1842, Mary Gunson desde cedo ouviu histórias de missionários que viajaram para a China e decidiu fazer o mesmo. Depois de receber formação na Wesleyan Methodist Missionary Society (Igreja Metodista Wesleyana), a 18 de Março de 1862 partiu para Xangai onde chegou a 18 de Julho desse ano. O destino final era Cantão - chegou em Agosto - onde iria dar apoio a outros dois missionários, Joan e George Piercy.
Ao fim de menos de um ano contraiu tuberculose e acabaria por regressar a casa. Pouco tempo depois dessa derradeira viagem esteve em Macau como conta numa carta escrita à irmã em Fevereiro de 1863 e que consta no livro publicado em Londres em 1865 "Love For China: Exemplified In Memorials Of Mary Gunson" da autoria de George Piercy. A estadia em Macau deveu-se à doença já que o clima do território era considerado mais indicado.
Na carta, Mary Gunson descreve o período de férias em Macau, durante o Natal de 1862 e o Ano Novo Chinês de 1863 - Ano do Porco iniciado a 18 de Fevereiro (quarta-feira) desse ano. Na carta conta que em Macau esteve hospedada em casa do casal Williams, faz uma descrição da baía da Praia Grande e dá ainda conta de uma visita ao cemitério protestante.
O casal referido é muito provavelmente Samuel Wells Williams (1812-1884) e Sarah Simonds Walworth (1815–1881). Samuel foi missionário, sinólogo e diplomata. Na época em que a carta foi escrita já era Secretário e Intérprete da Legação dos Estados Unidos na China, com sede em Pequim. Por certo manteve a casa que tinha em Macau já que o clima de Inverno era muito mais agradável do que o de Pequim podendo estar ali apenas naquela altura a mulher.
Macao February 23rd 1863
My Dear Jamie
Really how busy you must be what with attendance on the cows writing for father and many little errands for mamma and Ellie. I am so glad you are able to assist dear father; he has always so much to do. I hope you chose the prettiest cow to bear my name. Cows are not common here but the Portuguese seem very fond of goats and wherever we turn they are running and skipping about. Their milk is drunk by the Portuguese families.
Macao is a delightful place with beautiful walks. It is a small peninsula forty miles west of Hong kong belonging to the Portuguese. Look and you will find it on the map and then you will see the place where my Christmas holidays were spent and how far we had to travel by steamer from Canton to reach it.
On our approach to the town of Macao we got quite near the place before we could see the least of it then on turning a rocky point the whole town and bay burst upon us quite suddenly.
The bay forms a beautiful curve around which the houses are built and a fort at each end to protect the place; these are garrisoned by soldiers.
There are ten Roman Catholic churches here. O, poor deluded people. I saw them in the cathedral kneeling on the floor and thought their faces looked the very picture of misery. Theirs is a cold love less religion nothing but outward show and altogether unsatisfactory to the mind in which God has planted a desire for Himself and where until He is received there remains an aching void nothing else can fill.
The priests are numerous and strange looking beings on account of their singular dress. We have generally been able to walk out before breakfast which is very refreshing and then again in the evening. These walks are such a treat to me, Dr. and Mrs Williams, with whom we are staying are exceedingly kind.
Many Chinese live here and some of them are Roman Catholics. The 18th was the Chinese new year it is a universal holiday, their only one. All the shops were closed and every one was dressed in his or her best. I was taken through the Chinese part of the town that I might see how it would look if they kept the Sabbath day. It was touching. It grieved me much though to see the people gambling. I have twice visited the Protestant burial ground where lie the remains of many devoted Christian, men and women, among them four wives of Canton Missionaries and several children. I saw Dr Morrison's grave and gathered a few leaves which I enclose you must keep them in remembrance of that great man the first Protestant Missionary to China.
Love to all at home, a large portion to dear mamma who has been so ill. I hope when this reaches you, she will be quite well. I am, dear Jamie, the same Polly who left home now almost a year ago and still loving you all, as dearly and always having in mind the prospect of returning. O, to see you all once more. Your affectionate sister
Mary Gunson
Tradução/Adaptação

Macau, 23 de Fevereiro de 1863
Meu querido Jamie,
Iagino como deves andar ocupado a tratar das vacas, a escrever para o pai e a fazer pequenos recados para a mãe e para a Ellie. Fico tão contente por poderes ajudar o nosso querido pai; ele tem sempre tanto que fazer. Espero que tenhas escolhido a vaca mais bonita para levar o meu nome. As vacas não são comuns aqui, mas os portugueses parecem gostar muito de cabras e, para onde quer que nos voltemos, elas andam a correr e a saltar. O seu leite é bebido pelas famílias portuguesas.
Macau é um lugar encantador, com belos passeios. É uma pequena península a quarenta milhas a oeste de Hong Kong, pertencente aos portugueses. Procura e encontrá-la-ás no mapa; assim verás o lugar onde passei as minhas férias de Natal e a distância que tivemos de percorrer em vapor, desde Cantão, para aqui chegar.
À medida que nos aproximávamos da cidade de Macau, foi preciso chegar muito perto antes de conseguirmos ver o que quer que fosse; depois, ao dobrar uma ponta rochosa, toda a cidade e a baía surgiram subitamente diante de nós.
A baía forma uma bela curva em redor da qual as casas são construídas, com um forte em cada extremidade para proteger o lugar; estes estão guarnecidos por soldados.
Existem aqui dez igrejas católicas romanas. Oh, pobres pessoas iludidas. Vi-as na catedral, ajoelhadas no chão, e achei que os seus rostos eram o próprio retrato da miséria. A religião deles é um amor frio e sem vida, nada mais do que exibição exterior e totalmente insatisfatória para a mente na qual Deus plantou o desejo por Si próprio e onde, até que Ele seja recebido, permanece um vazio doloroso que nada mais pode preencher.
Os padres são numerosos e seres de aparência estranha, por causa das suas vestes singulares. Geralmente temos conseguido sair para caminhar antes do pequeno-almoço, o que é muito revigorante, e depois novamente ao anoitecer. Estes passeios são um verdadeiro deleite para mim; o Dr. e a Sra. Williams, com quem estamos hospedados, são extremamente amáveis.
Muitos chineses vivem aqui e alguns deles são católicos romanos. O dia 18 foi o Ano Novo Chinês; é um feriado universal, o único que têm. Todas as lojas fecharam e todos se vestiram com as suas melhores roupas. Levaram-me a visitar a parte chinesa da cidade para que eu pudesse ver que aspeto teria se eles guardassem o dia de Sábado. Foi comovente. No entanto, entristeceu-me muito ver as pessoas a jogar. Visitei por duas vezes o cemitério protestante, onde jazem os restos mortais de muitos cristãos dedicados, homens e mulheres, entre eles quatro esposas de missionários de Cantão e várias crianças. Vi o túmulo do Dr. Morrison e colhi algumas folhas que envio em anexo; deves guardá-las em memória daquele grande homem, o primeiro missionário protestante na China.
Envio amor para todos em casa, uma grande parte para a querida mamã, que tem estado tão doente. Espero que, quando esta carta te chegar às mãos, ela já esteja completamente recuperada. Sou, querido Jamie, a mesma Polly que saiu de casa há quase um ano e que ainda vos ama a todos profundamente, mantendo sempre em mente a esperança de regressar. Oh, ver-vos a todos uma vez mais.
A tua irmã afetuosa, Mary Gunson"

Nota: Mary regressou a Inglaterra pouco depois de escrever esta carta onde morreu a 29 de Maio de 1864. Tinha 22 anos. 

segunda-feira, 22 de dezembro de 2025

Centenário do edifício da Caixa Escolar

Há 100 anos neste dia o jornal "A Pátria" noticiava a "Inauguração do novo edifício da Caixa Escolar" ocorrida dois dias antes no Tap Seac sendo um "projecto do condutor de Obras Públicas" Gastão Borges.
"Fez-se no último Domingo, pelas 15 horas, conforme noticiámos. Compareceram, S. Exa. o Governador, com sua Exma. Espôsa e Ajudante, Dr. Albuquerque, Sua Exa. Revma. o Sr. D. José da Costa Nunes, e as pessoas mais distintas desta cidade entre militares, civis e particulares.
Foi servida uma taça de champanhe, brindando em primeiro lugar o Sr. Henrique Nolasco da Silva, Director da Caixa Escolar. Agradecendo a comparência das pessoas presentes, historiou a origem, progresso e desenvolvimento daquela instituição, pondo em evidência os benéficos resultados da Caixa Escolar, em pró da mocidade escolar, bem como a maneira como tem desempenhado o cargo que lhe foi confiado pelo Governo da Província de administrar a Bôlsa de Estudos. Apela para a numerosa assistência, a fim de que todos, sem excepção, se inscrevam como sócios da Caixa Escolar.
Responde S. Exa. o Governador, congratulando-se com os resultados obtidos e incitando a Direcção a envidar os melhores esforços no sentido de obter por meio dos exercícios desportivos, bem orientados, uma nova geração ilustrada e morigerada, sendo certo que nada influí tanto numa boa educação moral e na formação do carácter cívico, como são os exercícios físicos bem conduzidos.
Em seguida foram executados, sob a sábia direcção do Sr. Artur Borges, vários exercícios ginásticos, que muito agradaram. No campal tocava a banda do Orfanato da Imaculada Conceição, enquanto a assistência se entretinha a ver vários jogos desportivos, entre os quais o boxe e o tennis. Pelas 17 horas serviu-se o chá e dançou-se até que horas dentro do edifício. Felicitamos a Direcção e, mais uma vez, agradecemos o convite para assistirmos a tão simpática festa."
o edifício actualmente

domingo, 21 de dezembro de 2025

Anúncio da "Coca-Cola" na imprensa chinesa em 1966

 

美國「威士丁」摩打可口可樂汽水櫃 
Arca frigorífica Coca-Cola com Motor Americano "Westinghouse"

十七週年紀念酬謝顧客 
Oferta aos clientes no 17º aniversário*

『威士丁』摩打最耐用、最慳電、所愛、悅目及最為飲家讚譽,十六年信用保證。
O motor "Westinghouse" é o mais durável, mais económico e mais elogiados pelos consumidores há 16 anos

現款實價一葡幣1590元 
Preço: 1590 patacas

另加送可口可樂三十盤 ($180⁰⁰) , (實際上只值$1410元) 
Oferta de 30 grades de Coca-Cola por apenas 180 patacas e com valor comercial de 1410

分期付款面議 
Possibilidade de pagamento a prestações

以上優待辦法由登報之日起一個月內生效 
Condições válidas por 30 dias após a publicação do anúncio

澳門工藝有限公司 • 可口可樂汽水廠 
Empresa Macau Industrial Company Limited

電話:3505 - 3588 - 2271 
Telefones 3505 - 3588 - 2271

* a empresa foi criada em 1949; ficava na zona da Areia Preta.

sábado, 20 de dezembro de 2025

"José Cabral, um herói português na II Guerra Mundial"

Publicado em 2023 o livro "O Piloto de Casablanca" é da autoria de José António Barreiros, advogado e ex- Secretário Adjunto do Governador de Macau para a Administração e Justiça, entre 1987 e 1988.  Advogado criminalista, é autor de vários livros sobre essa área jurídica. e tem também investigado e publicado livros sobre "a guerra secreta em Portugal no período 1939-1945." O livro aqui referido é uma biografia de José Cabral (1897-1984) que em Macau
foi o primeiro comandante (era na altura 1º tenente) do Centro de Aviação Naval (pertencia à Marinha de Guerra Portuguesa), inaugurado a 10 de Novembro de 1927 na Taipa. O hangar para abrigo dos hidroaviões ficava na antiga praia de N. Sra. da Esperança  (ver fotos abaixo). A base tinha três aeronaves Fairey III, incluindo o Santa Cruz - em que Gago Coutinho e Sacadura Cabral fizeram a histórica travessia do Atlântico - e que actualmente está no Museu de Marinha, em Lisboa.
Sinopse: Durante a Segunda Guerra Mundial, quando voar era uma aventura arriscada, a ligação aérea entre Lisboa, Tânger e Casablanca, celebrizada num dos mais emblemáticos filmes de Hollywood, com Humphrey Bogart e Ingrid Bergman, era exclusivamente assegurada por Portugal, enquanto país neutro no conflito. O piloto que fazia essa rota, por vezes em condições de grande perigo, chamava-se José Cabral e era um comandante de marinha, corajoso e audaz. Graças a esta figura notável da aviação naval, com contactos nos serviços secretos britânicos e norte-americanos, refugiados de guerra salvaram-se da ameaça nazi e diplomatas e militares das forças Aliadas cumpriram missões na operação de desembarque no Norte de África, o princípio do fim do III Reich.
Cabral viria a ser galardoado com a mais alta distinção concedida pelos EUA a militares estrangeiros, mas cairia no esquecimento no país onde nasceu. Resgatando a sua memória, José António Barreiros recorda a vida, a bravura e as missões clandestinas deste herói português.

Referência do autor nas páginas do livro "O Piloto de Casablanca"
ao apoio que prestei com recurso ao blogue Macau Antigo e arquivo pessoal

Nascido em 1897 José Cabral iniciou os estudos em Lisboa no início da década de 1910. Em 1916 entrou para a Escola Naval onde se dedicou à Aviação Naval. Desde cedo pretendeu servir na Aviação Marítima de Macau o que veio a acontecer em 1929 sendo colocado no Centro de Aviação, na ilha de Taipa. Na época a China já vivia em grandes as tensões do que viria a ser a guerra civil entre as forças nacionalistas e comunistas. Cabral participou em missões de salvamento e segundo Barreiros recebeu "condecorações" pelas operações de salvamento de pilotos franceses caídos na China. Regressaria a Portugal em 1932.
Foto publicada na revista Macau, Agosto 1992

No livro "Aviação em Macau, um Século de Aventuras" (1990) Luís Andrade de Sá escreve:
"Esteve três anos no território e escreveu no relatório o que fora a sua actividade na Colónia: quase 500 voos, num total de 218 horas e 15 minutos. Os aviões , só podiam ser usados em certas condições, com a maré cheia ou quando a água tivesse pelo menos sete pés de profundidade; o pessoal europeu da Aviação Naval não ultrapassava a meia dúzia com ele e com o sargento, ajudante de carpinteiro, Joaquim Carpeta; havia ainda seis loucanes e um guarda africano, um cavalo e algumas cabras que querendo em liberdade, insistiam em destruir as árvores e plantas do jardim da Taipa, perante o desespero e indignação da Comissão Municipal das Ilhas e a bonomia do comandante da Aviação Naval que não via como pôr termo a tal abuso".

sexta-feira, 19 de dezembro de 2025

"Única possessão de Portugal na China"

Excertos sobre Macau no  Volume 12. da "Historia universal: Nova ed. vertida da franceza de 1867 acompanhada da versão das citações gregas e latinas, e com alguns accrescentamentos relativos aos feitos dos portuguezes", publicado em 1878 (2ª edição).

Panorama de Macau (Praia Grande) ca. 1870/75

Macau, unica possessão de Portugal na China, está situada no extremo sul oriental do chinez; faz parte da ilha Hiang Chan á provincia de Cantão na entrada do rio do mesmo nome. 
Tem 4 kilometros e meio no sentido N/S desde o forte de S Thiago Barra até á muralha que corta o isthmo, separando o territorio portuguez do imperio chinez; na maxima largura na parte média da peninsula tem 1800 metros; para o S. diminue muito largura a qual não passa de 600 metros em espaço de 1 500. A superficie da peninsula é de 375 ares. A Oeste de Macau fica a montanhosa ilha da Lapa, da qual é separada por um braço do rio de Cantão em 600 a 800 metros de largura. Entre ilhas que ficam ao S. da peninsula notaremos a pequena ilha da Taipa onde ha um forte portuguez e as ilhas de Macarira e Kai Kong, alinhadas no rumo de O.S.O.
A Este da peninsula fica a bahia de Macau - que alli chamam rada - desabrigada dos ventos de N. a E.S.E. -  onde fundeam os navios de maior lotação, em fundo de 6 a 7 metros á distancia de 2 milhas da cidade. Do lado Oeste fica o porto formado pelo canal que communica com o rio Cantão e que apresenta profundidades de metros. A entrada para o porto não tem mais 3 a 3,5 de fundo.
A cidade, edificada na parte meridional da peninsula, tem actualmente mais de 3 kilometros  de extensão, contando com os arrabaldes chins de Patane e da Barra. Os edificios mais notaveis são: Sé, templo moderno, e o palacio do governador. Tem 3 freguezias: Sé, S. Lourenço e Santo Antonio e 3 hospitaes. É defendida pelas fortalezas do Monte e da Guia e pelos fortes de S Francisco e Nossa Senhora do Bom Porto. Na ponta de Cacilhas ha o pequeno forte de D Maria II e no extremo S. da Peninsula o forte de S Thiago da Barra.
A população de Macau compõe-se de europeus, descendentes ou macaistas, parses e chins.
Em 1871 estava esta população dividida da seguinte forma:
Christãos 5 470
Mouros parses 2 535
Chins da terra  53 747
Chins maritimos  10 000 
Total  71 834 
Por muitos annos foi Portugal a unica nação que podia commerciar com a China sendo Macau o unico porto aberto aos estrangeiros adquirindo por essa razão grande importancia commercial. Mais tarde estabeleceram-se os inglezes em Hong Kong e foi a China forçada a abrir ao commercio estrangeiro os portos de Shangai, Ning Pó, Fuchan e Emuy perdendo assim os portuguezes o privilegio de que não tinham tirado o proveito possivel e o commercio de Macau ficou quasi aniquilado, não lhe valendo o decreto de 1845 que franqueou o porto de Macau ao commercio geral.
O commercio restabeleceu-se depois, senão nas mesmas proporções que attingira antigamente, pelo menos em uma escala relativamente florescente, apresentando esta colonia um movimento commercial superior ao das outras possessões portuguezas.
O movimento geral foi o seguinte nos annos abaixo mencionados:
1864: 11 177$000
1865: 11 587$000
1866: 11 806$000 
Vê-se pois que além da elevada cifra a que ascendia o valor da importação e exportação havia uma pronunciada tendencia para o commercio de Macau augmentar quando em 1866 começou de novo a declinar em consequencia do estabelecımento de postos fiscaes chinezes em frente do nosso porto. A decadencia durou pouco. Em 1871 o movimento commercial era de 9.509 0005000 réis e em 1872 subia já a 13.006 000$000 reis. (...)
Os generos principaes de importação e exportação são o chá no valor de 2.000 000$000 réis,  o opio no de 2.500 000$000 réis. O opio importado da India é depurado na cidade sendo depois exportado principalmente para a California. O chá é importado da China e depois de beneficiado é exportado para a Europa. (...)
Ha em Macau um seminario, uma aula de pilotagem, tres escolas primarias para o sexo masculino e uma para o feminino. A frequencia no seminario foi em 1873/1874  de 160 alumnos; a da escola de pilotagem e a de instrucção primaria de 127 alumnos e alumnas.
A guarnição de Macau consta de um batalhão 
mercio de Macau é actualmente exercido pelos ne gociantes chins e por algumas casas estrangeiras
Em 1856 começou a adquirir importancia a emigração chineza que se fazia por este porto e as leis do imperio prohibiam expressamente seus portos. Em 1866 chegou a emigração ao maximo de 24 401 colonos e depois de ter decrescido muito tinha em 1871 subido a 16 518.
Em 1873 foi prohibida pelo governo portuguez a emigração chineza pelo porto de Macau em consequencia abusos praticados pelos engajadores chins. Esta especulação tinha substituido o antigo commercio de Macau e contribuia para a receita do Estado com uma das verbas mais avultadas. Felizmente á custa da emigração augmentou e enriqueceu uma parte da população chineza tendo sido creadas novas relações commerciaes e pôde pôr se em vigor a citada prohibição sem que a por ella determinada abalasse o estado de Macau. (...)
Ha em Macau um seminario, uma aula de pilotagem, tres escolas primarias para o sexo masculino e uma para o feminino. A frequencia no seminario foi em 1873/1874 de 160 alumnos, a da escola de pilotagem de 9 ea de instrucção primaria de 127 alumnos e alumnas. A guarnição de Macau consta de um batalhão de infanteria formado de praças europeas cujo estado completo deve ser de 584 praças mas em 1874 tinha o effectivo de 377. Além d'este batalhão ha um corpo de policia de 200 praças e uma companhia de artilheria.

quinta-feira, 18 de dezembro de 2025

Macau nas "Cidades Fascinantes" de Ian Flemming

Em 1959 Ian Fleming foi contratado pelo The Sunday Times para explorar quatorze das cidades mais exóticas do mundo. 
Fleming observou tudo com o olhar de jornalista mas sobretudo com o de um escritor de suspense. De Hong Kong a Honolulu, de Nova York a Nápoles, trocou as ruas movimentadas pelos becos escuros, ignorou os pontos turísticos e privilegiou os locais 'obscuros', conviveu com celebridades mas também com gangsters e gueixas. O resultado é uma série de retratos vívidos de um mundo misterioso e já desaparecido dado a conhecer ao público pela primeira vez em 1963 na obra "Thrilling Cities" (Cidades Fascinantes/Emocionantes).
No livro embarcamos numa aventura por Hong Kong, Macau, Tóquio, Honolulu, Los Angeles, Las Vegas, Chicago, Nova York, Hamburgo, Berlim, Viena, Genebra, Nápoles e Monte Carlo. ... numa jornada pelas paisagens, sons, gastronomia e bebidas de algumas das cidades mais fascinantes do mundo em meados do século 20.
Na passagem por Macau o jornalista e escritor Ian Lancaster Fleming (1908-1964) teve uma relação especial com o Hotel Central - uma "casa de prazer" - e que viria a incluir no mundo de James Bond e que pode ver-se no filme "007  The Man with the Golden Gun" (1974). 
Uma das cenas é o salão onde se jogava fantan e onde as apostas eram feitas através de buracos entre pisos usando varas de pesca.

"In the Central Hotel, most of the Fantan tables have holes cut in the ceilings above them so that additional players can sit around a railing above and participate in the game."
Excerto do artigo "Macao Hits the Doldrums" da autoria de John W. Powell publicado na The China Weekly Review, 6.9.1947
As imagens acima (preto e branco) são da autoria de Jack Birns e foram feitas em 1948/49 para a revista Life (EUA) e mostram uma sala de jogo de fantan em Macau, muito provavelmente no hotel Central.