Em cima Macau num excerto de um mapa maior de origem chinesa intitulado 廣東沿海統屬圖, ou seja, Mapa geral da costa da Província de Guangdong. Indica como data de produção 嘉慶二十四年, o 24.º ano do reinado de Jiaqing (Dinastia Qing), isto é, 1819.
No topo está na escrita tradicional, lida da direita para a esquerda: 門澳 (Mén Ào), ou seja, 澳門 (Àomén) cuja tradução é Porta da Baía, isto é, Macau.
Ao centro - entre as representações de vários edifícios - estão os caracteres chineses 三巴寺 que significam Templo/Igreja de São Paulo. 三巴 é a transliteração de Sanba/S. Paulo, a antiga Igreja da Madre de Deus (cujas ruínas são hoje o ex-líbris de Macau).
O texto seguinte - caracteres chineses na vertical no canto inferiro direito - descreve algumas rotas marítimas e distâncias: 三巴起由外海至崖門約有一百五六十里大小船至新會縣七十里
A tradução é:
"A partir de São Paulo [Macau], seguindo pelo mar exterior até Yamen [Porta das Falésias], são cerca de 150 a 160 li. Para barcos de todos os tamanhos chegarem ao condado de Xinhui (a partir de Yamen), são 70 li."
Nota: Macau ocupa uma área importante no sul do condado de Xiangshan. Pode ver-se a Porta do Cerco (fronteira terrestre) ainda na versão da construção chinesa, as muralhas da cidade e a representação de alguns edifícios dentro da muralha. Um deles é a Igreja Mater Dei. Interpreto esta inclusão por ser uma referência visual em termos de navegação costeira. Fora da muralha está representado um edifício que poderá ser uma referência ao templo de A-Ma.
"Li" é a antiga unidade chinesa de distância; 1 Li corresponde a cerca de 500 metros. Assim, indica-se que de Macau a Yamen/actual Jiangmen (崖門-Porta das Falésias) no distrito de Xinhui (Jiangmen) era uma distância de cerca de 90 km. Dali para chegar ao centro urbano do Condado de Xinhui (新會縣) a distância era de 42 km.


Sem comentários:
Enviar um comentário