"To those who have been in Southern Europe and have seen the towns along the Riviera, the first view of Macao, as the steamboat approaches from Hong Kong, gives the impression of having been suddenly transported to the sunny Mediterranean. Were it not for the colour of the water, and the Chinese junks, Macao would indeed be a perfect representation of any of those lovely spots, as she lies along her crescent bay, from Mount Nillau to Mount Charil, defended by the frowning forts of Sam Francisco and Our Lady of Bom Parto."
"Para quem já esteve no Sul da Europa e viu as cidades ao longo da Riviera, a primeira vista de Macau, à medida que o barco a vapor se aproxima vindo de Hong Kong, dá a impressão de ter sido transportado repentinamente para o ensolarado Mediterrâneo. Se não fosse pela
cor da água e pelos juncos chineses, Macau seria de facto uma representação perfeita de qualquer um desses locais encantadores, uma vez que está situada ao longo da sua baía em meia-lua, do Monte Nilau (Lilau) ao Monte Charil (Monte da Guia), defendida pelos fortes de São Francisco e Nossa Senhora do Bom Parto".
"Beautiful as this picture is, it was doubly so in the brilliant sunset colouring of a certain March day, as the steamer slowly came to her wharf and the passengers stepped ashore beneath the blue and white flag of Portugal, in this, her farthest eastern possession. The houses with their delicate washings of pink, blue, yellow or green, with white stucco ornaments, now golden in the light, had a warmth of colouring well set off by the dark foliage of camphor and banyan trees showing above the garden walls. The few passengers soon dispersed, in chairs or on foot, leaving but one of their number upon the wharf. (...)"
"Por mais bela que seja esta imagem, era duplamente bonita com as cores brilhantes do pôr-do-sol de um certo dia de Março, quando o navio lentamente chegou ao cais e os passageiros desembarcaram sob a bandeira azul e branca de Portugal, nesta sua posse mais oriental. As casas em tons delicados de rosa, azul, amarelo ou verde, com ornamentos de estuque branco, agora dourado sob a luz, tinham um calor de cores realçado pela folhagem escura de cânforas e figueiras que despontam sobre os muros do jardim. Os poucos passageiros logo se dispersaram, em cadeiras ou a pé, deixando apenas um deles no cais. (...)
Excerto do conto "In Macao (A Story from the "Grasshopper's Library)" da autoria do norte-americano Charles A. Gunnison (1861-1897), publicado em 1892.
Nota: imagem não incluída no livro.
Sem comentários:
Enviar um comentário