Numa carta do padre Manoel Teixeira enviada de Macau para a Europa em Dezembro de 1565 pode ler-se "Porto do Nome de Deus" na China. O rei D. Sebastião, numa carta sobre a "conversão da China" que envia ao Bispo D. Belchior Carneiro em 1569 escreve:
"Reverendo Bispo amigo, Eu el Rey vos envio muito saudar Vi vossa carta feyta no porto do Nome de Deos da China em Novembro de mil quinhentos sessenta & nove agradeço vos muito o que tendes feyto nessas partes para reformação dos costumes dos Portuguezes & exemplo dos Chins & tudo he conforme a confiança que de vós tenho (...)"
De António Bocarro, 1636 |
Em 1586 D. Duarte de Meneses, vice-rei da índia, conferiu ao território a categoria de cidade com o nome de "Cidade do Nome de Deus do Porto de Macau na China".
Numa edição de 1888 do Chinese Recorder and Missionary Journal pode ler-se que no ano de 1583 "Portuguese gave name of Porto de nome de Deos to Macao and Porto de Amacao. The etymology of Macao from its earliest name, Ama ngao, port of Ama, the Goddess of the ancient temple near the Bar fort. Later it was also called Cidade do nome de Deos do Porto de Macao, at present called Cidade do Santo nome de Deos de Macao. Mandarins call it Gaou mun (provincial aou mun) and city "Gaou king". Found in books as Gau kan, Ghao kim and Gau min."
Sem comentários:
Enviar um comentário