林玉鳳撰澳新聞出版史發行 2016.05.06
由文化局和社會科學文獻出版社聯合出版、澳門學者林玉鳳 撰寫的《中國近代報業的起點——澳門新聞出版史(155 7-1840)》,五日在澳門及內地同時發行。新書發佈 會及座談會同日在中國人民大學新聞學院舉行。
社會科學文獻出版社總編輯楊群,澳門特區政府文化局學術 及出版處長黃文輝,中國新聞史學會會長方漢奇、副會長王 潤澤,北京師範大學傳播學院副院長張洪忠,中國人民大學 新聞學院教授趙永華、趙雲澤,中國青年政治學院教授陳丹 旭,社會科學文獻出版社當代世界出版分社總編輯高明秀、 國際問題編輯室主任王曉卿,以及作者林玉鳳出席新書發佈 會。
《中國近代報業的起點——澳門新聞出版史(1557-1 840)》研究第一次鴉片戰爭前的澳門新聞出版事業,年 限由一五五七年葡人正式入居澳門至一八四○年,時間跨度 近三百年,包括耶穌會傳教士利瑪竇和羅明堅的宗教出版活 動、基督教新教傳教士...馬禮遜的宗教和新聞出版活動,以及林則徐和馬禮遜的譯報 活動等。該書是作者多次到葡萄牙、西班牙、法國、德國、 英國、意大利等地圖書館及檔案館尋找第一手資料,在積累 十年材料的基礎上撰寫而成,資料翔實,論證嚴密,觀點新 穎,除廓清歷史疑團、填補中國新聞史上澳門部分歷史空白 外,更從不同角度總結了鴉片戰爭前澳門新聞出版事業在澳 門史、中國新聞史、出版技術史以及中西文化交流史上的意 義,具有較大的學術價值。
新書出版在北京引起強烈反響。王潤澤認為此書不僅對澳門 本地文化歷史研究有重要的補充意義和價值,同時對中國近 代報刊起源本身,對起源過程中所呈現的跨文化交流的文化 學方面的細節內容,都有重要的學術價值。
在隨後舉行的座談會上,專家學者圍繞該書和“澳門與中國 近代新聞史”主題,探討了澳門報業在中西文化交流史上的 作用。中國新聞史學會特邀理事、中央民族大學教授白潤生 表示,本書的出版,成功的填補了的學術空白,顯示作者的 學術眼光和視角,恢復了歷史的真實面貌。
出席座談會的學者有北京大學新聞與傳播學院學術委員會主 任程曼麗、中國人民大學新聞學院教授陳力丹、清華大學新 聞與傳播學院教授李彬等。會上還舉行了贈書儀式。林玉鳳 感謝各方的支持和培養。
Quadro anónimo do chamado período "chinese school". Praia Grande no século 19 |
O livro “The Begining of The Modern Chinese Press History/Macau Press History 1557-1840”, editado em 2016 é da autoria de Agnes Lam, professora de Comunicação da Universidade de Macau, e reporta-se a um período de cerca de 300 anos entre 1557 a 1840, ou seja, desde a fundação de Macau até à primeira Guerra do Ópio, em meados do século XIX.
Sendo o livro em chinês tive apenas acesso a alguns artigos de jornais sobre o mesmo. Segundo eles, na obra revela-se que ainda antes do "Abelha da China" (1822) surgiu em Macau um jornal em português intitulado “Início do Diário Noticioso” lançado em 1807. Foi fundado por Joaquim Leite. Na falta de algum documento que prove esta título é, no mínimo, estranho. Importa referir que Joaquim José Leite era um jesuíta. Foi reitor do Seminário de S. José.
Presbítero da Congregação da Missão e Superior no colégio de S. José das Missões em Macau, nasceu em Portugal em 1764 e foi para Macau na qualidade de Mestre do Seminário, quando este foi erecto pela rainha D. Maria I. Foi nomeado superior do colégio em 1801. Foi Membro da Sociedade Asiática-Britânica, e Cavaleiro da Ordem de N. S. da Conceição de Vila Viçosa. Morreu com 91 anos a 25 de Junho de 1853.
Além do estudo sobre as publicações em língua portuguesa, a académica revela ainda as origens do título do primeiro jornal chinês moderno. “Inicialmente pensava-se que o primeiro jornal chinês moderno tinha sido publicado pelo missionário alemão Karl Gutzlaff em Cantão, em 1833. Mas descobri que, seis meses antes nesse mesmo ano, o missionário inglês Robert Morrison lançou em Macau o jornal em língua chinesa Tsŭ-wăn-pien”. Apesar das declarações de Agnes Lam, há muito que se sabia esta informação.
Os primórdios da imprensa em Macau estão directamente ligados ao trabalho dos missionários jesuítas. As primeiras impressões foram produzidas segundo o método tradicional chinês de impressão com blocos de madeira e efectuadas pelo padre jesuíta Michele Ruggieri assumindo-se que o primeiro livro foi impresso em 1588.
Sendo o livro em chinês tive apenas acesso a alguns artigos de jornais sobre o mesmo. Segundo eles, na obra revela-se que ainda antes do "Abelha da China" (1822) surgiu em Macau um jornal em português intitulado “Início do Diário Noticioso” lançado em 1807. Foi fundado por Joaquim Leite. Na falta de algum documento que prove esta título é, no mínimo, estranho. Importa referir que Joaquim José Leite era um jesuíta. Foi reitor do Seminário de S. José.
Presbítero da Congregação da Missão e Superior no colégio de S. José das Missões em Macau, nasceu em Portugal em 1764 e foi para Macau na qualidade de Mestre do Seminário, quando este foi erecto pela rainha D. Maria I. Foi nomeado superior do colégio em 1801. Foi Membro da Sociedade Asiática-Britânica, e Cavaleiro da Ordem de N. S. da Conceição de Vila Viçosa. Morreu com 91 anos a 25 de Junho de 1853.
Além do estudo sobre as publicações em língua portuguesa, a académica revela ainda as origens do título do primeiro jornal chinês moderno. “Inicialmente pensava-se que o primeiro jornal chinês moderno tinha sido publicado pelo missionário alemão Karl Gutzlaff em Cantão, em 1833. Mas descobri que, seis meses antes nesse mesmo ano, o missionário inglês Robert Morrison lançou em Macau o jornal em língua chinesa Tsŭ-wăn-pien”. Apesar das declarações de Agnes Lam, há muito que se sabia esta informação.
Os primórdios da imprensa em Macau estão directamente ligados ao trabalho dos missionários jesuítas. As primeiras impressões foram produzidas segundo o método tradicional chinês de impressão com blocos de madeira e efectuadas pelo padre jesuíta Michele Ruggieri assumindo-se que o primeiro livro foi impresso em 1588.
Sem comentários:
Enviar um comentário