sexta-feira, 28 de fevereiro de 2025

Uma carta de dois missionários em 1826

Na edição de 2 de Janeiro de 1827 o jornal londrino The Morning Herald publica uma carta escrita meses antes por dois missionários protestantes onde concluem que só existiam condições para as acções missionárias na China em Cantão e Macau.
(From the Missionary Chronicle) Extract of a Letter from the Rev. D. Tyerman and Geo. Bennett, Esq., dated Calcutta, May 17, 1826, addressed to the Secretary of the Missionary Society :
"We sailed from Batavia in a small brig called the Fly, on the 7th of September, for Singapore, which we reached in safety on the 14th of the same month. After remaining more than a fortnight at Singapore, we sailed for China, on the Ist of October, in the Hon. East India Company's ship, the Windsor, Captain Haveside, and landed at Macao on the 14th of the same month. We remained at Macao nearly three weeks, when we proceeded to Canton, whirls we reached on the sth of November 1825." From the Report given by the Deputation, under the head Chinese Mission, we extract the following passages: "On our arriving at Macao, in China, we had greatly to regret the absence of Dr. Morrison, as he had not returned from England. Having understood that he had left his house ready for our accommodation, we took up our residence in it. "
Description of Macao - The island, or rather peninsula of Macao, is about six miles in circumference, and is a mere rock, exceedingly sterile and barren in appearance. It contains 45,000 inhabitants, of whom 40,000 are Chinese, who live principally in the town of Macao. The other part of the population is composed of Portuguese arid a few English. Here are many Chinese temples, thirteen Roman Catholic churches and chapels, and about one hundred priests and others who live by the altar, and one English Protestant chapel, belonging to the Hon. East India Company, in which the Rev. Mr. Harding officiates, and where most of the gentlemen connected with the Factory attend while at Macao. The climate of this island is good, and the atmosphere salubrious, and the heat by no means oppressive.
Description of Canton - Canton is a vast city, containing about inhabitants, including those who live upon the water in boats. It stretches about five miles up the side of the river, and nearly three miles in the opposite direction. The houses are in general small, and the streets crowded and narrow, but well paved and clean. The appearance of business is astonishing. Within this vast place all is bustle, but the best order every where prevails. Many of the shops are handsome, and the hougs (or warehouses) of the. bong merchants are prodigious establishments. The city of Canton is inclosed by a strong wall, and the gates so well guarded, that though we gained access through several of them, we were obliged immediately to retire again. So far as we could see into the city, within the walls, it appears that the streets and houses are much inferior to those of the suburbs. The factories belonging to the East India Company, and various other merchants, are buildings of great magnitude, though they are all confined within a space not more than a quarter of a mile square on the bank of the river. Here, as well as at Macao , the square, have a small neat chapel, where the Rev. Mr. Harding officiates. "How lamentable is it to sec this immense city wholly given up to idolatry, amd the most gross and ruinous superstitions! Temples of all sizes, every where present themselves, devoted to their several idols. But very lew persons are ever seen performing their devotions in these temples, which are more frequently employed as gambling-houses, tailors' shops, and various other purposes. On the island of Haynan, and on the side of the river immediately opposite to Canton, is one of the most ancient and extensive temples in all China. It covers a vast plot of ground, and supports nearly 100 priests. In one compartment we saw twelve sacred hogs of great size, and fed and kept with the greatest care. Some of them, it is said, are 70 or 80 years old. It was in this temple that Lord Amherst was allowed to take up his residence; in one of the temples within the general inclosure, his chaplain was allowed to officiate, and the Chinese even removed the vast idols out of it during that time; here also the sacranient of the Lord's Supper was administered. In the house of every Chinese and in every shop there is generally a compartment, or recess, fitted up facing the entrance door, and furnished with all the apparatus necessary for their idolatrous worship: with candles and incense burning; and, in the evenings, are seen at the door of almost every house, sticks with incense burning in compliment to their gods. Some of the Chinese appear to be conscientious and diligent in the discharge of what they consider their religious ditties, and are not unfrequently seen with their doors and windows open, exposed to the gaze of every one who may be passing by, performing their evening devotions, many times prostrating themselves before their idols, burning sacred paper and letting off crackers, with which they imagine their gods to be highly pleased. How lamentable! All this vast population perishing for lack of knowledge to let British Christians be fervent in pleading with Goy the cause of this vast empire, that a door may be opened, and that the truth may enter in!"
Obstacles to direct Measures for the Introduction of Christianity into China - Such is the lamented state of China, that we conceive the only way in which it can be assailed is through the medium of the out-posts. A Missionary, as such, cannot exist with safety any where in that vast country but where the East India Company have factories— i. e. in Canton and Macao only. (...)

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2025

The Most Recent Account of China: 1835

Na ediçao de 11 de Fevereiro de 1835 do jornal londrino Morning Herald é publicado um anúncio a uma obra em dois volumes com ilustrações intitulada "Wanderings in New South Wales, Batavia, Pedir Coast, Singapore, and China in 1832, 1833, and 1834." Da autoria de George Bennett é considerada na época como o mais recente relato sobre a China e, já agora, sobre Macau, destacado no anúncio publicado na imprensa.
O anúncio é da editora Richard Bentley, 8, New Barlington-street. e inclui um excerto da crítica feita à obra na edição de Fevereiro de 1835 da Quarterly Review:
"This work carries us pleasantly over a wide diversity of sea and land, and is well calculated to excite and gratify curiosity. We have in it a fuller and livelier description of Macao - lts inhabitants - Portuguese, English, and Chinese - than we have elsewhere met with; and of Canton itself he furnishes sketches which will also reward the reader's attention. The mass of facts which the author has brought together relating to the Oceanic birds is highly curious."

"Esta obra transporta-nos agradavelmente por uma grande diversidade de mares e terras, e está feita de maneira a suscitar e gratificar a curiosidade. Nela temos a mais completa e viva descrição de Macau - dos seus habitantes - portugueses, ingleses e chineses - comparando com o que já vimos noutras obras; e também da cidade de Cantão cuja descrição irá compensar a tenção prestada pelo leitor. A quantidade de factos que o autor reuniu relativos às aves oceânicas é bastante curiosa."

O anúncio foi publicado em inúmeros jornais: Morning Herald, The Examiner, etc....

quarta-feira, 26 de fevereiro de 2025

"Loose letter box"

"In future a loose letter box will be placed onboard the Macao steamer. Correspondence fully prepaid in Hongkong stamps, posted in this box, will be treated as paid at Macao"
The Hongkong Government Gazette 18.9.1897

O anúncio é do responsável pelos Correios de Hong Kong e foi publicado no boletim oficial do governo da colónia britânica a 18 de Setembro de 1897. Informa que "No futuro, será colocada uma caixa de correio a bordo do navio a vapor de Macau. A correspondência totalmente pré-paga em selos de Hong Kong, colocada nesta caixa, será tratada como paga em Macau."

terça-feira, 25 de fevereiro de 2025

"Galeria dos Governadores": 1846 a 1999

A "Galeria dos Governadores" é a mais recente exposição permanente do CCCM em Lisboa, um projecto apoiado pela Fundação Jorge Álvares que reúne 41 retratos dos governadores de Macau entre 1846 e 1999. 
Foto CCCM
Os retratos faziam parte da Sala de Retratos do Palácio do Governo em Macau (no primeiro andar do edifício na Praia Grande) e foram para Portugal em 1999 aquando do fim da administração portuguesa do território. Estiveram guardados durante 25 anos e após alvo de restauro estão agora acessíveis ao público.
A galeria está dividida em em cinco secções: "refundação de Macau (1846-1886)”, de João Maria Ferreira do Amaral a Thomaz de Sousa Rosa; “O fim das monarquias imperiais (1886-1910), de Firmino José da Costa a Eduardo Augusto Marques; “Entre duas guerras no mundo (1914-1946), de José Carlos da Maia a Gabriel Maurício Teixeira”, “Os desafios do pós-guerra (1947-1974), de Albano Rodrigues da Fonseca a José Manuel Nobre de Carvalho; e, finalmente, “Os caminhos da Transição (1974-1999), de José Eduardo Garcia Leandro a Vasco Rocha Vieira.

Museu CCCM: Rua da Junqueira, nº 30 Lisboa
Horário: 3ª a 6ª, das 10h às 17h30. Encerra ao Sábado, Domingo e 2ª feira.

domingo, 23 de fevereiro de 2025

Portugal, a China e a "Questão de Macau"

Natural de Santarém, onde nasceu a 6 de Dezembro de 1949, Francisco Gonçalves Pereira (FGP) morreu em 2003. Chegou a Macau em 1982, quando começou a trabalhar nos Serviços de Economia. Mais tarde estabeleceu-se como advogado tendo sido co-fundador do escritórios de advogados (Afonso, Gonçalves Pereira & Rato), sendo também Notário Público em 1991.
Como advogado, FGP permaneceu em Macau até 1998 indo depois para Londres onde iniciou o doutoramento na “London School of Economics and Political Science” e desenvolveu a tese, orientada pelo Professor Michael Yahuda, sobre a questão da reunificação da China”. “Accomodating Diversity: The People’s Republic of China and the “Question of Macao” (1949-1999)” é o título do trabalho que não chegou a completar mas que foi também editado em inglês.
No livro FGP faz uma análise histórica e política sobre o estatuto jurídico-político de Macau entre 1949 (subida ao poder do Partido Comunista da China) e o período que antecedeu a transferência de administração de Macau em 1999. 
Carlos Gaspar escreveu um recensão ao livro publicada na revista Relações Internacionais de Setembro de 2014 e da qual apresento aqui alguns excertos:
«A República Popular da China e a ‘Questão de Macau’» –, que define o quadro indispensável para compreender a evolução de Macau entre 1949 e 1999. Os três momentos críticos nessa relação foram, por ordem cronológica, a decisão de manter o status quo em Macau (tal como em Hong Kong), que foi tomada antes das tropas comunistas chegarem aos limites do Território; a tomada do poder em Macau durante a «Grande Revolução Cultural Proletária»; e, finalmente, o processo de negociação sobre a transferência de poderes, que definiu a constituição da Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China e o calendário para a transferência de soberania.(...)
A sua tese defende que o pragmatismo das autoridades chinesas pôde assegurar, ao longo do tempo e em diferentes formas, a co-existência de reivindicações contrastadas sobre a soberania do Território de Macau.
A posição da República Popular da China sobre a questão de Hong Kong e Macau estava tomada em Outubro de 1949, quando os dirigentes comunistas decidiram não invadir nenhuma das duas colónias, cujos titulares – a Grã-Bretanha e Portugal – eram ambos membros fundadores do Pacto do Atlântico Norte e aliados dos Estados Unidos. A nova República Popular não queria abrir uma crise com a principal potência ocidental, que parecia disposta, inicialmente, a deixar cair o regime nacionalista refugiado na Formosa. Porém, os termos dessa decisão foram prejudicados pela Guerra da Coreia e pela intervenção militar da China no conflito, que travou as tropas norte-americanas e assegurou a sobrevivência do regime comunista norte-coreano. Nessa altura, o Secretário do Foreign Office, Ernest Bevin, receava que Hong Kong se transformasse na «Berlim do Extremo Oriente». Mas os dirigentes chineses, ao contrário dos responsáveis norte-americanos, nunca confundiram os dois teatros, o europeu e o asiático, da Guerra Fria. A República Popular da China decidiu deixar estar o Governador britânico em Hong Kong e o Governador português em Macau, embora sem nunca os reconhecer. A Grã‑Bretanha, ao contrário de Portugal e contra a vontade dos Estados Unidos, estabeleceu relações diplomáticas com o regime comunista chinês, logo em Janeiro de 1950. Todavia, essa decisão não teve quaisquer efeitos de diferenciação no tratamento de Hong Kong e de Macau. Em ambos os casos, o regime comunista impôs novas regras, sem pôr em causa a permanência das administrações coloniais de Portugal e da Grã-Bretanha nos dois territórios.
Francisco Gonçalves Pereira descreve um episódio em que as novas autoridades chinesas exprimiram, através dos agentes locais da «frente patriótica», o seu desagrado pela realização de cerimónias do Guomindang na data de proclamação do regime republicano na China, em 10 de Outubro (o «Duplo Dez»), que foram prontamente proibidas pelo Governador português. Tal como do lado chinês, o pragmatismo também orientou a política da administração portuguesa, que pôde manter-se, sem «perder face», dentro das novas regras do jogo (pp. 62-74).
A «Grande Revolução Cultural Proletária», que desabou sobre Macau em Dezembro de 1966, mudou substancialmente essas regras, sem que possa ainda haver uma conclusão definitiva sobre se essas alterações resultaram da força das coisas ou de uma decisão das autoridades centrais chinesas. Com efeito, os incidentes de 3 de Dezembro de 1966 (o «Um Dois Três») coincidiram com a «tomada do poder» pelos «Guardas Vermelhos» em Cantão, que tinha começado em 4 de Novembro com a «autocrítica» dos dirigentes regionais do PCC, nomeadamente Zhao Ziyang, Secretário do Partido Comunista da China do Sul e futuro Primeiro Ministro (pp. 99-107)7. A depuração de Zhao era, por sua vez, inseparável da denúncia do seu patrono Tao Zhu, membro do Comité Pemanente do pcc, cuja deposição marcou uma nova etapa na radicalização da «Grande Revolução Cultural
Proletária» em Pequim. A ofensiva dos «Guardas Vermelhos» fazia parte da estratégia de terror de Mao, que nesse ano comemorou o seu aniversário, em 26 de Dezembro, com um brinde «ao início de uma guerra civil à escala nacional». Os incidentes de Macau forçaram a intervenção de Chen Yi, ainda Ministro dos Negócios Estrangeiros, para evitar a expulsão das autoridades portuguesas (pp. 117- 118). De resto, Salazar e Franco Nogueira, embora reconhecendo o estatuto singular de Macau entre as dependências ultramarinas portuguesas, parecem ter admitido retirar do Território se não fosse possível ficar com um mínimo de dignidade.
Francisco Gonçalves Pereira considera que os incidentes de Dezembro de 1966 marcaram o princípio da definição do «Modelo de Macau»: «Os incidentes deixaram uma marca irreversível no sistema político de Macau em consequência do reforço da hegemonia da elite política local pró-Pequim» (pp. 143-149). Mas, se as autoridades portuguesas não queriam sair de Macau, as autoridades chinesas também não as queriam ver partir e, nesse quadro, «um novo equilíbrio, em que a China tinha um interesse implícito, foi construído a partir do antigo modus vivendi» (p. 144). Na fórmula de Francisco Gonçalves Pereira, essa «convergência implícita» tornou-se um «acordo explícito» na Acta anexa ao comunicado sobre o estabelecimento das relações diplomáticas oficiais entre Portugal e a República Popular da China, assinado em Paris em Fevereiro de 1979 (pp. 170-172). O acordo secreto reconhecia formalmente Macau como um «território chinês sob administração portuguesa » e antecipava que o seu futuro seria decidido, no momento oportuno, por conversações entre os dois Estados.
Para Francisco Gonçalves Pereira, «com o subtil desacoplamento do conceito de soberania e da administração e com o reconhecimento de um princípio de bilateralismo para a resolução de uma disputa histórica, o “Modelo de Macau” apontava para a necessidade de encontrar uma fórmula para a futura transição para o domínio chinês» (p. 172). David Owen, Secretário do Foreign Office, partilhava essa análise e admitiu que a «Macau Solution» pudesse ser aplicada a Hong Kong.
Nesse sentido, deu instruções ao Governador britânico para apresentar às autoridades chinesas uma proposta em que o Reino Unido reconheceria a soberania chinesa sobre Hong Kong em troca do prolongamento da administração britânica para lá de 1997, a data em que terminava o arrendamento legal dos Novos Territórios adjacentes à colónia. David Owen estava adisposto a ir a Pequim receber a resposta chinesa. Como relata Francisco Gonçalves Pereira, a proposta foi apresentada a Deng Xiaoping por Sir Murray MacLehose, durante a primeira visita oficial a Pequim de um Governador de Hong Kong, em Março de 1979. Perante essa proposta inglesa, que a parte chinesa não tinha suscitado, Deng foi forçado pelas circunstâncias a explicar ao diplomata britânico que Hong Kong, no futuro, seria uma «região especial» que poderia continuar a «praticar o seu capitalismo durante muito tempo» enquanto a China continuaria a praticar o seu socialismo (pp. 174-175). Essa política geral, mais tarde conhecida pela célebre fórmula de Deng Xiaoping – «um país, dois sistemas» – tinha sido definida para a estratégia de «reunificação pacífica» com Taiwan, nas vésperas da normalização das relações diplomáticas com os Estados Unidos, em Janeiro de 1979, e seria também aplicada em Hong Kong e Macau.
A tese de Francisco Gonçalves Pereira é a primeira a integrar os dois processos de negociações sobre o futuro de Hong Kong e de Macau, que são um único processo no quadro da política de reunificação chinesa, cuja prioridade tinha sido confirmada por Deng Xiaoping quando foi aprovado o programa das «Quatro Modernizações». Contra a posição dominante, Francisco Gonçalves Pereira demonstra que o primeiro passo foi dado por Portugal, com o acordo de Paris, na sequência do qual a diplomacia britânica se propôs seguir o «Modelo de Macau» para resolver a questão de Hong Kong e continuar no território por tempo indeterminado, o que obrigou Pequim a tomar uma posição. Obviamente, as autoridades chinesas não podiam admitir essa hipótese e Deng teve de persuadir a Primeira Ministra Margaret Thatcher, não sem dificuldades, a negociar os termos da devolução de Hong Kong na data prevista, que ficaram definidos treze anos antes, em 1984, com a assinatura da Declaração Conjunta sino-britânica. Acto contínuo, em Maio de 1985, o Primeiro Ministro Zhao Ziyang propôs ao presidente Ramalho Eanes a abertura das negociações bilaterais sobre o futuro de Macau. As autoridades portuguesas aceitaram e marcaram o início das conversações para um ano mais tarde, depois da eleição do novo Presidente da República (pp. 197-205). Francisco Gonçalves Pereira analisa detalhadamente o processo das negociações entre Portugal e a China. O seu juízo é severo, sobretudo para a parte portuguesa, presa pela ilusão de que seria possível evitar o destino de Hong Kong e manifestamente impreparada para as negociações que se iniciaram em Junho de 1986, sem
qualquer participação de representantes do Território, em contraste com a posição da China, que incluiu personalidades de Macau na sua delegação oficial (pp. 205-215). As suas críticas são justas e fundadas. Mas, como refere Michael Yahuda no seu prefácio, Francisco Gonçalves Pereira conta
uma história fascinante, que mostra como «Portugal, que tinha poucos interesses tangíveis em Macau, foi capaz de defender as suas posições nas negociações com a China, que sempre teve a capacidade para engolir o pequeno território em qualquer altura» (pp. 13-14).Com efeito, à partida, Pequim queria «recuperar Macau» em 1997, ao mesmo tempo que Hong Kong, e tratar o Território português
como uma versão em ponto menor da colónia britânica. Porém, no termo das negociações, a Declaração Conjunta sino‑portuguesa não só separou as datas de transferência de poderes, como fez valer os direitos de nacionalidade portuguesa de todos os habitantes de Macau, incluindo os Chineses nascidos no Território, no quadro de um acordo bilateral adequado à especificidade política, económica e cultural de Macau.
Na última parte da sua tese, Francisco Gonçalves Pereira descreve a etapa final do processo de transição, entre 1986 e 1999, e analisa a especificidade do estatuto constitucional de Macau como uma Região Administrativa Especial da República Popular da China, bem como a sua originalidade no quadro do direito internacional. Não obstante, na conclusão, Francisco Gonçalves Pereira declara-se céptico sobre o futuro do Território que conhecia tão bem. Por um lado, a fórmula «um país, dois sistemas» foi definida para a política de reunificação e, portanto, não é um «arranjo institucional permanente»: o futuro de Macau depende da evolução de Taiwan e da continuidade da estratégia de «reunificação pacífica» da China (p. 266). Por outro lado, tanto as instituições de Macau, como a sua identidade democrática, são relativamente fracas, o que assegura a preponderância da elite política tradicional, muito ligada a Pequim, e limita as virtudes formais da autonomia da Região Administrativa Especial, que se pode vir a tornar uma «autonomia de fachada» (p. 269).
Tal como Hong Kong, Macau embarcou numa «jornada sem precedentes para uma terra incógnita». Mas, como explica Francisco Gonçalves Pereira na sua última crónica da transição de Macau, o antigo Território português tem uma vantagem comparativa: o seu lugar foi sempre entre duas soberanias e a sua identidade define-se por uma capacidade única de sobreviver num quadro de incerteza e de ambiguidade.
Para além das edições em português (1995 e 2010) o livro teve uma edição em língua chinesa em 2013, no 10º aniversário da morte do autor.

sábado, 22 de fevereiro de 2025

The harbor is accessible only to small vessels

Macau, Macao Harbor  22º 11' Ν 113º 34' Ε is a small harbor protected by breakwaters. The harbor is accessible only to small vessels.The entrance of the harbor lies about 1 mile northeastward of the north east extremity of Ilha de Taipa. The city of Macau is located about 1 2/3 miles north ward of Ilha de Taipa, at the south end of Ao-men Tao. (...)
Macau is a Portuguese settlement located on the peninsula on the north side of the harbor. The city is built on the slope of hills which are 200 to 300 feet high. It is a free port and has a population of 169,300 (1962). The principal exports are fish, fireworks, incense, candles, matches, textiles and tobacco; products Imports include food and heavy machinery. There is a Meteorological Station at Macau Piers. The principal piers are on the west side of Macau. One of the largest piers has a berthing length of 140 feet and an alongside depth of 13 feet. The piers have no mechanical cargo handling equipment. Lighters and tugs of up to 400 estimated horse power are available. The port has a 20 ton floating sheerlegs and a 15 ton hand operated jib crane at the naval shipyard. At least twenty four warehouses serve the port. (...)

Communications 
There is a radio station at Macau. The city is in telegraphic and radio communication with Hong Kong and from thence to all ports.
Daily communication by steamers is maintained with Hong Kong and Kuang chou.
There is an airport at Macau with regular air service between Macau and Hong Kong.
A luminous time signal is located at the observatory. (...)
There is a Public Health Service Several hospitals are located in the city.
Excertos de "Sailing Directions for the Western Shores of the South China Sea - From Singapore Strait to and including Hong Kong". United States Hydrographic Office, 1957-?.
Nota: as imagens - postais ilustrados das década 1950/1960 - não fazem parte da obra referida.

sexta-feira, 21 de fevereiro de 2025

Pic-nics na Ilha Verde em 1873

Jornal O Independente 18.9.1873

"22 Fevereiro 1828: N'este dia compraram os padres de S. José a ilha Verde, no rio de Macau, pela quantia de 2 000 patacas." in Ephemerides commemorativas da historia de Macau e das relações da China com os povos christãos, António Marques Pereira, 1868.

PS: Antes de ser comprada pelos padres do Seminário de S. José, a ilha Verde pertencera à Companhia de Jesus. Nesta época era de facto uma ilha. O istmo que a ligou a Macau só foi construído na década de 1890.

quinta-feira, 20 de fevereiro de 2025

O tufão de Maio de 1875 e os estragos na Praia Grande

A 31 de Maio de 1875 um violento tufão atinge Macau causando inúmeros estragos, nomeadamente na zona da Praia Grande. Um dos edifícios atingidos foi o Palácio do Governo conforme se pode ler no Boletim da Província de Macau e Timor do início de Junho desse ano. 
No ano anterior, em Setembro de 1874 outro violento tufão atingira Macau fustigando também a Praia Grande onde ainda decorriam alguns trabalhos de reparação.
Nesta altura o "palácio do governo" era onde estavam instaladas também as repartições públicas, um edifício construído poucos anos antes e que cedo se provou ter grandes debilidades sendo constantes as obras.
No "relatório dos trabalhos executados entre Agosto de 1871 e o fim do anno de 1872" elaborado pela Direcção das Obras Públicas (Boletim da Província de Macau e Timor 14.6.1873) pode ler-se que o "edifício que devia ser um dos primeiros de Macau, em sua esmerada construcção, mostra ter sido feito com o despreso, dos preceitos e regras mais triviaes das edificações d'esta ordem".
Uma das obas feitas entre 1871 e 1872 visou "melhoramentos na decoração exterior" consistindo principalmente "no addicionamento d'um vestíbulo com arcos saliente à entrada principal, tendo superiormente uma varanda em forma de columnata com platibanda de balauste, terminando por ornatos, assentes em cada um dos lados da balaustrada".
Nota: este edifício seria demolido surgindo no seu lugar em 1951 o Edifício das Repartições/Tribunal, edifício que ainda hoje existe ao lado do hotel Metrópole.

quarta-feira, 19 de fevereiro de 2025

Procura-se "senhora" católica para educar crianças

Anúncio publicado no jornal londrino Morning Herald a 2.4.1835:
"If any Lady (French or German) of the Roman Catholic religion, and fully competent to the instruction of two children, now under ten years of age, is disposed to undertake a situation of the kind at Macao, for three years she is requested to address, post paid, J. H., 28 B., Devonshire-street: Portland-place."
 Morning Herald (Londres) 2.4.1835

"Se alguma Senhora (Francesa ou Alemã) de religião Católica Romana, e plenamente competente para a instrução de duas crianças, agora com menos de dez anos de idade, estiver disposta a prestar este serviço em Macau durante três anos, solicita-se que responda a J. H. 28 B., Devonshire-street, Portland-place."

terça-feira, 18 de fevereiro de 2025

Transportes marítimos há 100 anos

Cais de Macau (Porto Interior)

Cais de Cantão

Cais de Hong Kong

Movimento do Porto de Macau entre o meio-dia de 1.10.1925 e o meio-dia de 2.10.1925. Para além das referências aos navios militares ancorados, como o cruzador República e as lanchas Pátria e Macau, referem-se os vapores - pertencentes a diferentes empresas - que faziam o transporte de passageiros e carga - Paul Beau, Sui An, Kinshan e Sai On* - entre as cidades de Macau, Hong Kong e Cantão. As lanchas referidas nas "entradas" e "saídas"  faziam, entre outras, ligações com as ilhas da Taipa e de Coloane. * O Sui An fazia a rota Macau-Hong Kong
Diário de Macau 2.10.1925
Cais de Macau (Porto Interior)

Anúncio no Hong Kong Daily Press 15.1.1925

segunda-feira, 17 de fevereiro de 2025

Notícias num jornal de Gales em 1868

A notícia com data de 7 de Agosto (Hong Kong) informa sobre a chegada a Macau de um novo governador. Trata-se de António Sérgio de Sousa(1809-1878), governador de Macau entre 1868 e 1872. Refere-se ainda que "a large wharf and tramway are to be constructed on the Praya", ou seja, projectava-se a construção de um grande cais e uma linha férrea na baía da Praia Grande. Quando a esta última nunca aconteceu. O cais foi de facto alargado e reconstruído depois de ter sido atingido por um violento tufão em 1862.

Central Glamorgan Gazette  (País de Gales) 25.9.1868

domingo, 16 de fevereiro de 2025

Um troço da Rua do Campo ao longo dos tempos

Esta sucessão de fotografias que vai de ca. de 1900 a 2025 mostra um troço da Rua do Campo na intersecção com a Rua do Hospital, actual Rua Pedro Nolasco da Silva.
Tem a particularidade de se poder ver o edifício onde durante várias décadas funcionou o serviço das Obras Públicas criado em meados do século 19 e que teve várias designações. No século 19: Conselho das Obras Públicas e Repartição d'Obras Públicas. Na primeira metade do século 20: Repartição Técnica das Obras Públicas, Repartição Técnica dos Serviços de Obras Públicas, Divisão de Obras Públicas. Na segunda metade do século 20: Repartição Provincial dos Serviços de Obras Públicas e Transportes, Direcção de Obras Públicas,  Serviço de Obras Públicas.
Ca. 1900

Repartição Técnica Obras Públicas




Década 1960

Década 1970. Foto Carlos Dias

Séc. 21. Foto Carlos Dias

sábado, 15 de fevereiro de 2025

Primórdios das "Obras Públicas"

Embora já existisse antes o cargo de Inspector das Obras Públicas,* a fundação do serviço de Obras Públicas no governo de Macau - remonta ao mandato do Governador de Macau e Timor José Maria da Ponte e Horta (1866-1868) que face à necessidade urgente de reformar os serviços da administração pública nomeou várias comissões para propor alterações.
Assim, a 18 de Setembro de 1867, uma comissão nomeada por portaria do dia 14 desse mês - composta por Francisco Maria da Cunha, major de artilharia, presidente, Jerónimo Osório de C. C. d’ Albuquerque, capitão às ordens, secretário e W. A. Read, E. C. - elaborou um relatório no Boletim da Província de Macau e Timor de 23 de Setembro de 1867 onde é apresentado o projecto de organização de um corpo especial de obras públicas.
1868


1898
No Artigo 1.º sobre o pessoal do corpo d’ obras públicas: 1º- É composto do inspector, do director e do engenheiro; e, na falta de qualquer um destes, entra, em primeiro lugar, o chefe da secção d’ estatística, e, em segundo, o condutor de trabalhos, por forma que nunca resolve com menos de três membros. 2º- Este conselho é consultivo, mas tem iniciativa de proposta, para o governo da colónia e 3º- Por intermédio dele, e com responsabilidade de todos os indivíduos que o compõem, são feitos os ajustes, contratos e a compra de materiais. 4º- Sempre que o governo da colónia o indicar, ou que o inspector o julgue conveniente, serão ouvidos, o chefe da secção da estatística e o condutor de trabalhos, ficando então o conselho composto de cinco membros.
No Artigo 3º: 1º- Há uma repartição de obras públicas que se divide em duas secções: secção d’ obras públicas e secção d’ estatística. 2º- É chefe da repartição o inspector, e sub-chefe o director. 3º- O director é também chefe da 1.ª secção; o chefe da 2.ª é um funcionário nomeado especialmente para este fim. 4º- Fazem igualmente parte da repartição, o condutor de trabalhos, que além dos trabalhos do campo tem o encargo de arquivista das plantas, memórias, desenhos, &c.; o amanuense, que exerce também as funções de arquivista do expediente e dos documentos de contabilidade; o intérprete; e o engenheiro, que também deve ter ali a sua mesa de trabalho. (...)

* Desde o início do século 19 o cargo de Inspector da Obras Públicas era assumido por um oficial militar. Em 1866 o Inspector das Obras Públicas era o brigadeiro graduado João Ferreira Mendes que pertencia ao Batalhão de Macau. 
1905

sexta-feira, 14 de fevereiro de 2025

Blogue Macau Antigo em destaque no jornal Ponto Final

Na edição de 14.2.205 o jornal Ponto Final destaca na primeira página os blogues sobre Macau sendo a fotografia (de Eloi Carvalho) da capa o blogue Macau Antigo.

Excerto do artigo da autoria de Luciana Leitão:
"Blogues em Macau: os poucos resistentes
Com os blogues a perder relevância no mundo, na era das redes sociais, ainda há alguns exemplos no território. Em Macau, os que existem são, sobretudo, de portugueses e de macaenses, já que, hoje em dia, entre a comunidade chinesa local, é uma ferramenta muito pouco usada.
Contam-se pelos dedos o número de blogues com temáticas ligadas a Macau e os que existem já têm alguns anos. O PONTO FINAL foi à procura dos resistentes, que ainda publicam actualmente, como o Macau Antigo, o Visto de Macau, o Nenotevaiconta, o Crónicas Macaenses ou o Delito de Opinião, e falou com alguns dos seus autores.

Um dos blogues mais conhecidos, entre a comunidade portuguesa e macaense, é o Macau Antigo, criado pelo jornalista João Botas, em Novembro de 2008. “Vivi em Macau na adolescência e, passados alguns anos, depois de regressar a Portugal, senti que havia um misto de desconhecimento e muitos mal-entendidos sobre a história de Macau”, conta. Por isso, por volta de 2006, quando fazia pesquisas para aquele que seria o seu primeiro livro, “Liceu de Macau 1893-1999”, deparou-se com muita “documentação interessante” que não seria necessária para o trabalho. ”Foi então que surgiu a ideia de criar o projecto Macau Antigo para poder divulgar esses documentos”, recorda. Definiu então como seria o modelo adoptado: linguagem simples, “sem ser simplista”, e associando, sempre que possível, ilustrações, para contar a história de Macau.


Ponto Final 14.2.2025


Alimentado por livros, jornais perguntas, testemunhos de leitores, publica todos os dias um texto. “Há mais de 16 anos que publico um novo post todos os dias e não me faltam temas, o que me falta é tempo”, destaca. Com visitantes portugueses, macaenses e chineses, de Macau, Hong Kong, China continental, além de ingleses e elementos de outras comunidades, João Botas diz que no blogue estão registados mais de 300 leitores. “Recebem uma notificação via e-mail de cada vez que é feita uma nova publicação e na rede social Facebook, onde também divulgo o projecto, são mais de mil”, diz.

Com um total de quase três milhões de visitantes, em média, tem tido cerca de 200 mil visitas por ano. “Dá uma média diária superior a 500”, diz o jornalista, que acrescenta: “No último mês de Janeiro, por exemplo, teve uma média diária de cerca de 700 visitantes e, em Março de 2004, registou um recorde mensal com cerca de 70 mil visitas.”
Os leitores são, por ordem decrescente, desde 2008, de Portugal, Estados Unidos, Macau, Brasil, Rússia, Hong Kong, Alemanha, Países Baixos, Suécia e Canadá. A energia para continuar com o projecto surge das reacções que recebe por parte de quem visita aquele espaço. “Recordo, por exemplo, que foi a partir de um contacto de uma leitora que nasceu a ideia de escrever a biografia de Manuel da Silva Mendes (1867-1931)”, declara.
Quase todas as semanas recebe pedidos de informação, sobretudo de estudantes universitários, de Portugal, Macau, Hong Kong, Brasil, mas também de militares que estiveram em comissão de serviço em Macau, ou dos familiares deles. “Querem saber mais, dar-me fotografias, jornais, ou apenas perguntar se consigo identificar um local numa fotografia”, refere. “Uma pessoa quis saber algo mais sobre a avó que tinha sido professora em Macau, nos primeiros anos do século XX. Enviou-me o nome e consegui ajudar, recorrendo a dois livros”, conta, a título de exemplo.
Para o projecto, recebe um “apoio simbólico” da Fundação Jorge Álvares, que ajuda a suportar algumas das despesas, como livros, digitalizações, “portes de correio nos passatempos anuais” em que oferece livros aos leitores ou deslocações. Aliás, conta João Botas, esporadicamente, tem de viajar para recolher um testemunho ou adquirir livros e outros documentos. “Recordo-me de, já há uns anos, ter ido de Lisboa à aldeia de S. Gregório (Melgaço) para entrevistar o senhor Marrucho, um militar que esteve em Macau na década de 1940. Foi o neto que me contactou”. (...)"

PS: Artigo na íntegra aqui

quinta-feira, 13 de fevereiro de 2025

"Parsee Club" na "Praya Grande"

Carta enviada de Shameen (actual Shamian) junto a Cantão, pelo vapor Kiang Tung para Macau dirigida a A. D. Vania (escudeiro), do Parsee Club localizado no nº 87 da Praya Grande.
A carta registada (tem o símbolo R) foi enviada a 27 de Abril de 1904 - carimbo dos correio em Cantão - e recebida no mesmo dia como prova o carimbo da Direcção do Correio de Macau.
O Kiang Tung (566 toneladas) foi construído em 1870 e navegou entre Macau e Cantão durante muitos anos.
PS: Vania é o apelido de uma família de parses - grupo étnico-religioso do subcontinente indiano - que se dedicava ao comércio em Macau, Cantão e Hong Kong. Embora não tenha encontrado informação adicional sobre este Clube Parse é muito provável que se trate do ponto de encontro desta comunidade. Neste caso, no local mais nobre da cidade na época, a baía da Praia Grande (zona norte, já perto da Rua do Campo).

quarta-feira, 12 de fevereiro de 2025

"Plan de la ville et du port de Macao" analisado ao detalhe

Este mapa foi publicado pela primeira vez no livro "Le Petit Atlas Maritime, recueil de cartes et plans des quatre parties du monde" da autoria de Jacques Nicolas Bellin (1703-1772) e publicado em Paris em 1764. É a gravura nº 57 do Volume 3 (inscrito na canto superior direito) de um total de 5 volumes. 
A obra teve várias edições em vários países. A imagem acima é da versão holandesa, neste caso, a cores.
Tem como título:
Plan de la ville et du port de Macao / par N.B., ingr. de la Marine ; J. V. Schley direx
Mapa da cidade e do porto de Macau / por N.B., engenheiro da Marinha*; J. V. Schley**
Gedeelte vant einland Makao (Parte da ilha de Macao)
* Refere-se a Nicolas Bellin.
**Jakob van der Schley (1715-1779 Amsterdam) foi desenhador e gravador holandês que fez a gravura do mapa original de J. Nicolas Bellin.
O mapa da cidade e do porto de Macau - o Porto Interior é apresentado como sendo o porto da cidade - em meados do século 18 tem indicações topográficas/relevo, nomeadamente das colinas, apresenta a área edificada (cidade cristã e uma povoação chinesa) bem como as muralhas e as fortificações com um detalhe considerável. Mostra também a localização do templo de A-Ma (pagode chinoise).
O mapa feito feito à escala de "2400 Toises" (unidade de medida anterior ao sistema métrico: 1 toesa equivalia a 1,9 metros) tem legendas em holandês e francês e uma em português. Em alguns casos as legendas não são rigorosas. Por exemplo, a Fortaleza do Monte é descrita como como sendo Fortaleza de Nossa Senhora da Montanha (deve ler-se Fortaleza de s. Paulo do Monte); no caso da Fortaleza de S. Tiago da Barra acrescenta-se que tem ao lado um forte com o nome de S. Filipe, um erro.
Estão ainda representadas das fortalezas de S. Francisco (não se menciona o nome apenas que se trata de uma "bateria"), Bomparto (Notre Dame de Bomparto) e Nossa Senhora de Guia (esta legenda está no mapa em português).
Pode ainda ver-se parte da Ilha das Padres (Ilha da Lapa); na Ilha Verde refere-se existir uma "casa da companhia de jesus"; não se refere a Porta do Cerco mas menciona-se a "muralha que separa a terra dos portugueses da dos chineses;" refere-se ainda a "Casa Branca", residência do mandarim. Entre as escassas informações para a navegação menciona-se a profundidade do rio: 5 a 6 braças (11 a 13 metros). A "Penha" é referida apenas com o símbolo de uma cruz.
Na parte inferior do mapa pode ler-se:
Grondtekening der Stad en Haven van Macao, door N.B., Ingenieur des Franssen Zeevaards.
Planta da Cidade e do Porto de Macau, por N.B., Engenheiro de Navegação Francês.
Nota: O mapa seria reproduzido em inúmeras obras.

terça-feira, 11 de fevereiro de 2025

Centenário do nascimento de Graciete Batalha

A 30 de Janeiro último assinalou-se o centenário do nascimento de Graciete Batalha. No blog podem ser consultadas várias publicações - usar campo de pesquisa. 
Aqui fica um resumo da vida e obra da professora nascida em Leiria num artigo do Dicionário Temático de Macau, Volume I, Universidade de Macau, 2010, p.172. e sobre a qual, em 1992, aquando da morte, monsenhor Manuel Teixeira, na coluna "Grãozinhos de Bom Senso" que publicava na Tribuna de Macau escreveu: "esta terra perdeu alguém que amava Macau, conhecia Macau, vivia para Macau, trabalhava por Macau e honrou Macau".
"Língua de Macau", INM, 1974

Graciete Agostinho Nogueira Batalha nasceu em Leiria, em 30 de Janeiro de 1925. Concluiu, em 1949, o curso de Filologia Clássica, na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. O facto de, em 1949, ter casado com José Marcos Batalha, natural de Macau, determinou que a sua actividade profissional se desenvolvesse em Macau, inicialmente, na Escola Primária Oficial. De 1958 a 1959, foi leitora Honorária de Português, no Department of Modern Languages, da Universidade de Hong Kong, onde leccionou Língua e Literatura Portuguesas. A partir de 1962, trabalhou como professora no Liceu Nacional Infante D. Henrique, em Macau. Exerceu ainda a função de Directora da Escola do Magistério Primário. Para além da actividade docente, colaborou em diversos periódicos de Macau, jornais e revistas, sobre temas de literatura portuguesa, educação e ensino do Português. Toda a sua actividade, principalmente a actividade docente, aparece reflectida no seu livro de memórias Bom Dia S’tôra (1991), pelo qual lhe foi concedido o prémio IPOR (Instituto Português do Oriente). 
 O português falado e escrito pelos chineses de Macau. ICM, 1995

Foi sobretudo ao dialecto macaense que dedicou a maior parte da sua investigação, exposta em conferências, comunicações e em diversos artigos publicados: “Aspectos da sintaxe macaense: apontamentos para um estudo do falar actual de Macau” (Mosaico, 1953); “Aspectos do vocabulário macaense: apontamentos para um estudo do falar actual de Macau” (Mosaico, 1953); “A contribuição malaia para o dialecto macaense” (Boletim do Instituto Luís de Camões, 1965); “Língua de Macau: o que foi e o que é” (Revista de Cultura, 1994); “Situação e perspectivas do português e dos crioulos de origem portuguesa na Ásia Oriental (Macau, Hong Kong, Malaca, Singapura, Indonésia)”, (Actas – Congresso sobre a Situação Actual da Língua Portuguesa no Mundo [Lisboa, 1985-1987]); “Estudo actual do dialecto macaense” (Revista Portuguesa de Filologia, 1958). No Glossário do Dialecto Macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas (Macau, 1988) e no Suplemento ao Glossário do Dialecto Macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas (Macau, 1988) reuniu a herança linguística dos portugueses de Macau. 
No Glossário, Batalha inclui os termos macaenses “de criação ou importação recente, as palavras antigas, mas ainda usuais, as que se ouvem apenas a determinada geração, a mais idosa, e finalmente as que nem mesmo os mais velhos já empregam, que por vezes inteiramente desconhecem, ou de que só se recordam, nem sempre com exactidão, por as terem ouvido aos seus avós”. 
Para a recolha de termos antigos, Batalha valeu-se dos textos em crioulo, nomeadamente de Marques Pereira, publicados na revista Ta Ssi-yan Kuo (Daxiyangguo 大西洋國) e de Danilo Barreiros, publicados na revista Renascimento, e ainda de conversas ocasionais com pessoas idosas, e através de inquéritos. O Glossário evidencia os termos usados no crioulo macaense, os termos arcaicos da língua portuguesa, a influência malaia, indiana, japonesa, a influência chinesa e inglesa mais recentes, e que estão presentes no falar macaense.
Nota: imagens não incluídas na obra referida

segunda-feira, 10 de fevereiro de 2025

A Far Eastern Focus Point

Na secção literária da edição de sábado, 15 Novembro 1941, o jornal australiano The Age publica um artigo sobre Macau da autoria de S. K. intitulado A Far Eastern Focus Point. Inclui duas fotografias da cidade.
Contexto: A China estava sob ocupação japonesa desde 1937 e Macau mantinha, tal como Portugal, uma posição de neutralidade sobre o conflito; a segunda guerra mundial, iniciada na Europa em 1939, estava prestes a alastrar ao Oriente. Para além das questões geopolítica, o autor do artigo aborda também a questão do jogo, em especial o praticado no Hotel Central.
A Far Eastern Focus Point
Macao 
Its Reviving Importance
Macao, Portuguese colony and Chinese city, neighbor to Hong Kong comes more important as the Far Eastern crisis develops. In name and determination it is still a friend of the British  Empire, for the population, mainly Chinese and Portuguese, are naturally more in favor of the democracies than of imperialistic Japan. The question is, however, whether they will be able to hold their position or whether they will surrender to the invading Nippon army. 
Macao's best chance is to remain neutral. Whether it will succeed in doing so is, very much a question of circumstances.
Portugal Arrives
Macao's might, as with practically everything Portugal possesses, lies in its tradition. It is the oldest European settlement in China. It was founded as early as 1557, in times when the Far East, especially the Empire of the Son of Heaven, was but a myth to European nations.
China, however, did not recognise it as a Portuguese territory; Dutch armies attacked its 11 square miles, but heroism, bloodshed, despair and a terrific determination retained the island for the Portuguese until, in 1887, China finally gave it to Portugal as a gesture of gratitude for making the waterways safe from the pirates.
Throughout the seventeenth and eighteenth centuries Macao was the chief port for Western trade with China, but foreign factories established at Canton, Hong Kong and Shanghai broke down the Portuguese monopoly of trade in the Far East and the colony declined in commercial importance. But this is not the only reason. Macao was an ideal-port for the comparatively shallow-draught vessels of the early days. The coming of modern ships proved a severe blow to Macao's trade, which moved principally to Hong Kong. Macao became of secondary Importance.
Now, however, the tide slowly turns, and the Portuguese colony in the Far East might play the same role as Portugal plays in Europe at the present time. 
Admission Free
To say that Macao is fascinating is not exaggeration. Even the name represents someone's fantasia. In Europe - apparently it came from Portugal - "macao" is a gambling game. Macao the town is again mainly popular because of its gambling dens. It takes four hours to get there from Hong Kong in a crowded 800-ton ship, such as the steamer Chun Chow, which sails from Victoria with a few Europeans and roughly 2000 Chinese. The latter are mostly  refugees from Canton and distant Chinese provinces and those who for some reason or other cannot stay in Hong Kong. 
Macao belongs to the group of those rare places in the world where there is still free entrance.
As we draw near to the inner harbor the first surprise is the quietness — so unusual for a Far Eastern port - Portuguese battleships and soldiers can be seen. The Chinese are kept first lighthouse built on the China coast. (...)
Passing monuments and churches in ruins we arrive at a Chinese temple, full of ornaments. This belongs to Ma Kok Miu, the Queen of Heaven. The legend says that it was built when she herself was living on earth, and, further, that she watched and helped the building of the house where she was to be worshipped. It was standing as it did when the Portuguese arrived, but then the island was called Amagau.
Macao's Casinos
The evening brings out the real reason for visiting Macao. The Hotel Central is a modern  seven-story building. It rises above the masses of houses yith a certain majesty, and looks down on the streets full of swarming Chinese. This is the most popular gambling house on the island. There is a tablet on the gate with an English inscription: "First Class Gambling Place."
There are second class gambling places also; that is why the distinction is so pronounced. The Portuguese are prohibited from gambling. Other Europeans and Chinese, however, can try their luck. At the entrance it can be seen that there are only Chinese guests. The greatest gambling takes place on the first floor, where men, women and children with shining eyes - some from the play, others from opium and the fever of gambling combined - watch the roulette wheel or other games. The "casino" is so famous that chips can be bought here for any currency in the world. The second floor is the restaurant; the third floor is for gambling again -  with the difference that here not men, but women, conduct the game. There are more women with their admirers and members of the family here than on the first floor. The seventh floor is for dancing.
When we embarked on the British steamer at dawn in the milky fog to return to Hong Kong the Portuguese war ships were still at their berths. They wait and guard the peculiar colonial  outpost in the tide of historical events: while the masses of the people on the island still carry on under the illusion that gambling and life have the same value.